Борясь со слезами,которые угрожали разрушить ее самообладание, Кит рассказала все, от ее первой сделки с маркизом в Бродуэлле и все, что последовало за этим, с кульминацией ее фиаско прошлой ночью в Ассамблее
— Можно подумать, что это нечто экстраординарное. Вы должны были знать к чему приведет сделка с повесой-, заявила пожилая женщина.
Кит улыбнулась сквозь слезы.
— Вы не поверите, но я сделала это для вас.
— В следующий раз, моя дорогая, позвольте мне вести самой мои собственные сражения; твое вмешательство обходится слишком дорого.
— На самом деле, ваша светлость.
— Так где же, этот негодяй мой племянник сейчас? Клянусь, что должна оттаскать его за уши.
— Он вернулся в Лондон,- ответила Кит глухим голосом.
— В Лондон? - рассердилась герцогиня - Как это так? Ба! Как он посмел относиться к вам так плохо! Вы должны поехать к нему, дитя, и спросить его прямо об этом.
Кит сделала гримасу.
— Я не знаю, должна ли.
Вдова удивилась.
— Что вы имеете в виду?
— Я думала, он заботился обо мне, ваша светлость, даже любил меня, но теперь я не так уверена.
— Почему, потому что вы поссорились? Ей-богу, дитя, каждый ссориться всюду и всегда.
Пожилая женщина расправила юбки вокруг себя, как-будто гигантская птица зашевелила перьями.
Кит покачала головой.
— Нет, это не то. Если бы вы видели гнев на его лице, отвращение ...
Она зажмурилась, слеза капнула с ресниц.
— Он прав. Мы оба правы. Мы любим друг друга, но без доверия это ничто. И недоразумение прошлой ночью только ухудшило все между нами.
— Как вы думаете, что его настолько разозлило? -тихо спросила вдова.
— Я-я ... Ну ... я не уверена, -пробормотала Кит, вскинув руки в отчаянии. -Нет, это не так.
Рамеш вошел с чайным подносом; вдова отмахнулась от его услуг и сама разлила чай для них, вручив чашку Кит.
Руки Кит дрожали, чашка зазвенела на блюдце. Встревоженная,она опустила чашку,а потом вообще отставила ее.
— Не торопитесь, дорогая,- посоветовала вдова.
Кит кивнула.
— Сначала я думала, что это просто ревность, потому что он позволил делать самые ужасные предположения из-за того, что Лорд Лэнгли сделал предложение мне по середине улицы, допускаю, что я заслужила это, но все гораздо глубже, чем эта ревность.
Я знаю, это сейчас. Я сделала ему больно, ваша светлость. Была неправа, подозревая,что он причастен к тем ужасным слухам. Я ведь знала, по-настоящему знала, что он никогда бы так не поступил, но думаю, часть меня хотела, чтобы это было не так.
— Почему?
Вдовствующая герцогиня ничего не понимала.
— Потому что ...- Кит прикусила нижнюю губу. -Потому что так было безопаснее.
— Безопаснее? По моему, дитя-ты несешь чушь.
Кит покраснела до кончиков ушей.
— То, что я имею в виду ... Если у вас ничего нет, то вы никогда не рискуете потерять это снова.
Вдова улыбнулась, и подозрительный блеск появился в ее темных глазах.
— Милая моя девочка, это любовь. Если вы ничем не рискуете, то не получаете ничего взамен.Но если вы рискуете вашим сердцем,у вас есть шанс получить сердце в ответ.
Новая волна слез полилась по щекам Кит.
— Или рискнуть всем, и проиграть.
Вдова забрала платок из рук Кит и дала ей свой.
— Из этого не выйдет ничего хорошего,если будете сжимать его в руке.как тряпку.
Она отвернула один угол платка и увидела вышитую на нем букву "Б".
— Вы верите, что он все еще любит вас?
— Я ... я не знаю.
Он дал вам его?
Кит пожала плечами.
— Это не имеет никакого значения. Я уверена, что он имеет десятки таких.
— Не говорите чепухи!-воскликнула вдова, затем, более мягко, добавила,-Вы любите его, Кит?
— Да, ваша светлость,- прошептала она. -Больше, чем я когда-либо считала возможным.
— И хотите быть с ним, это сделает вас счастливой?
— Ну, да.
— Тогда почему вы сидите здесь и хандрите?
Кит сморгнула слезы.
— Он не хочет меня.
Пожилая женщина вздохнула.
— О, достаточно этого сентиментального настроя, Вы любите его, не так ли?
— Да.
— И вы готовы бороться за эту любовь? Или вы только собираетесь рыдать, или заточить себя в монастырь?
Кит выпрямилась.
— Нет, я имею в виду, да, буду бороться,
Вдовствующая герцогиня опустила чашку с грохотом, потом поднялась и приняла деловой вид.
— Хорошо! Это то, что нужно крайней мере. Пойдемте,моя дорогая, мы должны действовать быстро.
— Ваша милость..?
Пожилая женщина посмотрела на Кит,выгнув высокомерно бровь.
— Бог дал вам шанс на счастье,дитя, он доверил мне здесь присмотреть, чтобы вы не упустили его. Теперь высушите ваши глаза, идите наверх и переоденьтесь в дорожное платье. Я помогу упаковать горничной Ваши вещи.
— Куда мы едем, ваша светлость?
Вдовствующая закатила глаза.
— О, как любовь может оглуплять даже самых рациональных женщин,-пробормотала она.-Мы собираемся в Лондон, моя дорогая. И у нас нет времени, чтобы болтать.
Лорд Бейнбридж проследовал к буфету,осушив последний стакан отличного,очень дорогого контрабандного французского бренди, и крикнул дворецкому,чтобы тот принес ему еще одну бутылку. Затем, фыркнув от отвращения к себе, разлегся в плюшевом кресле у камина, положив одну ногу поверх столика, стоящего рядом.Затем поболтал жидкость в стакане, наблюдая за игрой свечей в глубинах янтаря.