Покачал головой, как будто только что вышел из сна, и тяжело вздохнул. Никогда он не терял контроль над собой, за исключением времени, когда был юнцом. Что с ним случилось? Что-то в ее ответе на поцелуй свело его с ума и все, что он хотел сейчас целовать ее снова и снова. Он не чувствовал этого с женщиной, такой как… ну с… его нынешней любовницей. Николас усмехнулся. По крайней мере, он знал, что не потерял свое обаяние.
Маркиз вытащил из кармана часы. Остальные скоро вернутся. По крайней мере, он успел выполнить первую часть своего плана, если не самую важную часть. Решив поискать миссис Мэллори позже, он поправил свой помятый пиджак и пошел в направлении дома.
Когда его родственники вернулись с прогулки, маркиз нашел герцога угрюмым, герцогиню на грани слез, леди Элизабет раздраженной, а вдову в ярости. Она не смотрела по сторонам, ее лицо было хмурым и измученным, Вдовствующая герцогиня начала подниматься по лестнице к себе в комнату. Герцог предложил помочь ей, но она отмахнулась. Герцогиня и ее сестра отступили в гостиную и закрыли дверь.
Бейнбридж обратился к своему двоюродному брату:
— Что случилось?
— Мы пытались поговорить с ней, — ответил Векскомб с рычанием. — Просили ее переехать жить в родовое поместье. Но это упрямая женщина не видит причин этого делать.
Маркиз скрестил руки на груди.
— Вы имеете в виду, что она не будет подчиняться вашим требованиям. Черт возьми, я же сказал вам…
Герцог оборвал его: — С меня хватит этого Бейнбридж! Она должна быть дома со своей семьей, а не слоняться, как легкомысленная школьница.
— Векскомб, вы примерно такой же тактичный, как удар молотка о голову, — сказал маркиз со вздохом. — Вы не можете использовать свой титул и положение, чтобы запугивать свою собственный бабушку. Позвольте мне поговорить с ней.
— Я сомневаюсь, что у вас получится лучше, — отрезал герцог, — вы же знаете, какой она становится, если ей, что-то взбредет на ум.
— Я просто надеюсь, что вы не все испортили. В конце концов, вы хотите убедить ее насладиться вашей компанией, а не избегать ее.
Вексеомб нахмурился. — Я пытался, кузен, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь был так упрям.
— Вы выбрали не правильный путь. Нужно убеждать, а не заставлять. Я посмотрю, что смогу сделать.
Поклонившись герцогу, Бейнбридж начал подниматься по лестнице. Он постучал в дверь ее комнаты.
— Тетя Жозефина? Можно войти? Это Бейнбридж.
Дверь приоткрылась, горничная вдовы рассматривала его недоверчивыми глазами.
— Ее светлость отдыхает, милорд.
Маркиз одарил её своей самой ослепительной улыбкой:
— Пожалуйста, скажите ей, Грейс, что я хотел бы ее видеть.
— Минутку, милорд, — камеристка закрыла дверь.
Некоторое время спустя, Бейнбридж был препровожден в гостиную вдовствующей герцогини. Она возлежала на кушетке перед камином, с одеялом на коленях. Сердце маркиза упало. Господи, она выглядела так устало, так… старо. Мадам смотрела на огонь, ее цвет лица был мертвенно-бледным.
— Привет, тетя, — сказал он мягко.
Ее мрачный взгляд остановился на его лице. Искра интереса промелькнула лишь на мгновение, а затем исчезла. Она повернулась к огню.
— Хм. Ты здесь, чтобы тоже давить на меня, а?
— Вовсе нет. Могу ли я сесть?
Вдова сделала неопределенный жест в сторону кресла, стоявшего рядом с камином напротив нее. Бейнбридж опустился в него и наклонился вперед, опершись локтями о колени.
— Ну, и что это, тогда? — спросила герцогиня, поджав морщинистые губы и нахмурившись.
— Мне очень жаль, тетя Джо, — сказал он. — Я понятия не имел, что они планировали это сделать.
— Надеюсь, что нет, — отрезала она. — я бы очень не хотела лишить тебя наследства.
— Вы и не собираетесь делать этого. Поймите, они хотели сделать, как лучше. Действительно хотели.
Герцогиня привстала, сверкая глазами.
— И они это сделали, не так ли? Безумные идиоты! Думаешь, они могут поставить меня в загон, как какую-нибудь клячу. Галиматья. Я не буду стоять. Это моя жизнь, и будь я проклята, если позволю, чтобы мой попугай внук диктовал, что мне нужно делать.
Бейнбридж слегка улыбнулся.
— Не надо сотрясать воздух, мэм, — протянул он.
Вдова покосилась на него, потом захохотала.
— О, Николас, они обращаются со мной, как с домашним животным. Налейте мне стакан бренди в лечебных целях, конечно.
— Конечно.
С усмешкой Бейнбридж поднялся и подошел к умывальнику, где хранила герцогиня бутылку контрабандного французского бренди, и взял стакан из небольшого шкафа под ним. Хранить там контрабандный коньяк было их секретом, если бренди сделает ее счастливой, тем лучше. Он налил небольшое количество в стакан, затем передал его ей.
— Ты хороший парень, Николас, — вздохнула вдова. Кольца на пальцах вспыхнули в свете огня, когда она отпила глоток. — Я с облегчением вижу, что хоть кто-то в семье унаследовал мой интеллект.
Он расположился в кресле.
— Но я всего лишь ваш внучатый племянник, — отметил он.
Вдова хмыкнула.
— Тогда, это все объясняет. Жаль, мы не может выбирать родственников.
Она посмотрела на ее стакан, потом на него.
— А как насчет Кит?