Читаем Опустошение полностью

– Что я могу для тебя сделать? – спросила я, прочищая горло. Сколько раз я уже задавала ему подобный вопрос? Где–то на краю сознания я задалась вопросом, а что бы он мог сделать для меня.

– Вообще–то, я искал Люси.

– Хорошо, конечно.

Я уже хотела передать телефон, но он продолжил:

– Я попал в не очень приятную ситуацию.

– Продолжай, – сказала я, пожимая плечами на вопросительный взгляд Люси.

Кто это? –произнесла она одними губами.

Дэвид Дилан, – ответила я также. Она на секунду остановилась, а затем вновь продолжила собирать вещи в сумочку.

– Кое–что произошло этим вечером. Я приглашен на прием. Он пройдет в “Музее современного искусства”  и на нем предусмотрен строгий дресс–код. Вот только мой единственный смокинг в моей квартире в Нью–Йорке. Мне нужно знать, сможет ли Люси быстро найти для меня еще один, чтобы я мог забрать его по дороге.

– О, – ответила я, – Подожди.

Я нажала кнопку, удерживая его на линии, и повторила Люси все то, что он только что сказал.

– Дерьмо, – выдала она, застав меня врасплох. Услышать от Люси грязные словечки, все равно, что увидеть рыбу, разгуливающую по суше. Это было просто в корне неправильно.

– Мой босс убьет меня, – сказала она самой себе.

– Почему? Где бы ты смогла достать смокинг прямо сейчас?

– Так, какой у него рост,  шесть футов три дюйма (190,5 см)? Четыре (193 см)? У нас есть что–то подобное, один из “Медведей” одевал его совсем недавно на мероприятие, а по телосложению они с Дэвидом похожи. Не идеально, конечно, но, в крайнем случае,  это может сработать. Думаю, мне придется пойти к дантисту в понедельник.

– Что ж, – начала я, – может быть, я могу помочь.

Ее глаза блуждали по потолку, пока она думала.

– Да. Это было бы очень здорово, хотя ты и не обязана. Я могу все быстро подготовить и пойти на прием к врачу. Все, что тебе нужно сделать, это ждать здесь, отдать Дэвиду смокинг и запереть офис.

– Я сделаю это, – ответила я. – В любом случае, вероятно, что мы не отправимся в коттедж раньше восьми–девяти часов вечера.

– Ладно, дай мне телефон, – сказала она, забирая его из моих рук. – Дэвид? Это Люси. Послушай, у меня непредвиденная встреча с дантистом… Нет, нет, все в порядке, я думаю, у меня есть здесь то, что должно сработать. Лив согласилась подождать тебя, если ты все еще хочешь заскочить по дороге. – Она остановилась, и я затаила дыхание. – Великолепно. Звучит хорошо. – Люси посмотрела на меня. – Она увидится с тобой через полчаса.

Я знала, что должна была быть разочарована по поводу задержки, но вместо этого чувствовала лишь волнение. Я чувствовала трепет внутри,  а нервы гудели, как натянутые канаты. Я вынуждена была признать, что дружба для нас с  Дэвидом просто не возможна. Чтобы не зародилось внутри меня в ту ночь в театре, оно все быстрее  набирало силу.  

– О, дерьмо, – пробормотала Люси. – У меня нет рубашки и ботинок его размера.

– Просто уйди отсюда, – ответила я, мысленно формируя план действий. – Я позабочусь об этом.

– Лив, ты не понимаешь. Дэвид – важный клиент. Я не могу сегодня все испортить.

– Ладно, слушай, это не такое уж большое дело. Я могу позвонить Джеку, бармену с вашей вечеринки, помнишь? Он наш спаситель, когда мы нуждаемся в чем–то подобном в офисе, и он почти всегда на связи.

– В этом районе  находится “Men’s Wearhouse” (Разветвленная сеть, специализированная на  розничной торговле мужской одеждой),  – сказала она. – Я знаю, потому что у Эндрю назначена встреча на следующей неделе.

– Отлично. Закажи по дороге, а я попрошу Джека забрать заказ, пока сама ожидаю Дэвида.

– Ты моя спасительница, – заявила Люси, крепко обнимая меня.  Она выбежала из кабинета и вернулась с костюмом. – Все остальное находится в этой сумке. Позвони мне, если возникнут проблемы. Я должна идти или стоматолог меня не дождется.

– Давай, – настаивала я.

Джек снял трубку после первого же гудка и был готов помочь. За эти годы он стал одним из немногих людей, кто делал мою жизнь легче, вместо того, чтобы усложнять ее.  Пока я его ждала, на одном дыхании выпила почти целую бутылку воды, своевременно воспользовавшись  уборной, а затем еще одну. А в это время мои нервы продолжали накаляться.

– Ты лучший, – сказала я Джеку, когда он прибыл через тридцать минут.

– Ты уже сказала это по телефону, – ответил он, немного краснея.

– Не могу поверить, что застала тебя. Надеюсь, у тебя не было планов. – он открыл рот, но я, не дождавшись его ответа, продолжила. – Кстати, спасибо, что побыл барменом на вечеринке Люси. Ты всех поразил. Надеюсь, оплата достойна?

– Конечно. Хотя никто  не идеален.  – От его широкой улыбки вокруг глаз, словно лучики,  побежали морщинки.

– Я знаю, глупый вопрос, – сказала я, распаковывая сумку. – Это прекрасно, – сказала я, любуясь рубашкой.

– Хм, – начал он, когда раздался  звук работающего лифта.

– Это вероятно клиент, – сказала я. – Еще раз спасибо, Джек. Я заплачу тебе за дополнительный час.

– Не волнуйся об этом, Лив. Рассмотрим это, как мою  дружескую помощь. Э–э, кое–кто из нас позже собирается на Военно–морской пирс выпить.  Ты должна пойти.

Перейти на страницу:

Похожие книги