– Ох, не думаю, что смогу. Билл и я собираемся на север в эти выходные.
Как раз в этот момент в дверном проеме показалась внушительная фигура Дэвида.
– Очень жаль, – сказал Джек, поворачиваясь и почти врезаясь в него. Джек, с его гладко приглаженными белокурыми волосами и крепким телом, являлся горячей темой в нашем офисе. Это было смешно, но оба мужчины были одеты в светлые джинсы и наполовину расстегнутые пуловеры, и, тем не менее, Джек проигрывал по сравнению с Дэвидом.
– Джек, это мистер Дилан. Дэвид, Джек был настолько любезен, что лично доставил некоторые вещи для твоего приема сегодня вечером.
– Рад знакомству, – сказал Дэвид равнодушно, обменявшись с Джеком быстрым рукопожатием.
Тот повернулся ко мне.
– Может быть в следующий раз, Лив? – сказал он с легким намеком на оптимизм. – У тебя есть мой номер, если что–то поменяется.
Как только мы остались одни, я заперла дверь и обратила все свое внимание на Дэвида.
– Итак, мы снова здесь. Я собираюсь попросить Люси о дополнительном заработке.
– Он влюблен в тебя, – заметил Дэвид.
– О, пфф, – я пренебрежительно махнула рукой. – Это не так. Я даже не уверена, что он натурал, – добавила я, хотя прекрасно знала, что это так.
– Он не гей и влюблен в тебя.
– И ты можешь сказать это после тридцати секунд знакомства?
– Он флиртовал с тобой на вечеринке у Люси.
Улыбка медленно растаяла на моем лице. Единственный раз, когда я пересеклась с Джеком на помолвке Люси, как раз был перед тем, как я пролила вино и отправилась на кухню. Я подумала об этих темно–карих глазах, наблюдающих, следящих за мной.
– Да, я наблюдал за тобой, – сказал он, следя за выражением моего лица. – Я последовал за тобой на кухню, чтобы узнать твое имя, что я и сделал, и пригласить тебя куда–нибудь, чего у меня не вышло.
– О, – сказала я, непроизвольно коснувшись сердца. Его откровенность всегда вызывала во мне трепет, и я цеплялась за его маленькие намеки, которые он продолжал подкидывать мне.
– В любом случае, он влюблен в тебя.
– Что ж, тогда его постигнет разочарование, – ответила я, махнув рукой. Я была не уверена, было ли это напоминание для меня или для него.
– Вот, – я передала ему рубашку, закончив разговор, пока он не завел нас, куда не следует. – Смокинг там, – сказала я строго. – Не так просто найти портного на такие чрезвычайные ситуации.
Как только он ушел переодеваться, я пригладила волосы, успокаивая свое разбушевавшиеся либидо. Я боролась против собственных мыслей и действий, которые считала греховными, но понимала, что все меньше контролирую ситуацию.
Он очень быстро появился, застегивая рубашку. Каждая пуговица поглощала маленький кусочек темных завитков на его груди. Его волосы напоминали черный мрамор, уложенные сложными, изящными волнами. Мое дыхание перехватило, когда Дэвид подошел к зеркалу и скользнул в ботинки, которые я поставила на пол.
– Они слишком малы.
Схватив обувную коробку, я стала вертеть ее в руках.
– Точно. Размер четырнадцатый. Полагаю, Люси не смогла достать нужный размер, так что тебе самому придется позаботиться об этом.
– Где же она нашла все это в столь короткий срок? – спросил Дэвид.
– Это наш секрет.
– Отлично, – пробормотал он себе под нос. – Я впечатлен.
Я подошла, протянув ему пиджак, затем взяла его за запястье, для того, чтобы вставить запонки. Украдкой я восхитилась его часами, серебряными “Ролекс” с большим черным циферблатом.
– Смокинг только на сегодня на правах аренды, – сказала я.
– Я не могу просто купить его?
– Нет, он принадлежит другому человеку.
– Я сомневаюсь, что он будет скучать по нему, – сказал Дэвид. Подняв взгляд, я увидела полу улыбку на его свежевыбритом лице.
– Я уверена, что будет. Очень.
Я поморщилась. Становилось все труднее игнорировать то ощутимое тепло, что росло между нами. Его взгляд последовал за мной, когда я перешла к левому запястью, но я добровольно держала глаза опущенными. Глубоко вздохнув, я почувствовала пикантный аромат его лосьона. Вернувшись к сумке, оставленной Люси, я достала из нее галстук–бабочку. Он обернул ее вокруг шее и, нахмурившись, сосредоточился исключительно на поставленной задаче.
– Позволь мне, – сказала я мягко, встав между ним и зеркалом. Стоило мне наклониться к Дэвиду, как пряный аромат, теперь смешанный с чем–то свежим, после недавнего приема душа, стал еще более ощутим. Потянувшись, я ловко соорудила элегантный бантик. Не считая свадьбы, я никогда не видела Билла в смокинге, но в молодости частенько помогала одевать бабочку моему отцу, поэтому мои движения были автоматическими. Воспоминания об одном из вечеров, когда мои родители выходили вместе, заставило меня улыбнуться. Моя мама была в длинном, вышитом бисером платье, которое она называла “фантазия”, а в их крошечной ванной стелился аромат духов “Шанель № 5”.