Deliriumtremens
— белая горячка.Scopulus—
(подводная) скала.Isolario—
книга островов.Sudoranglicus—
потливая горячка (букв, английский пот).Скарн —
(от швед, skarn) грязь, отбросы.Subrosa—
букв, «под розой», по секрету.Maisonette—
небольшой дом или квартира.Petitbibliothequechoisie
— собрание любимых книг.Promemoria
— на память.Boccadileone
— львиная пасть.Morbidezza—
изнеженность.Plaisird'amour
— любовные радости.Finis
— конец.Speranza
— надежда.Coup—
переворот.Sinemora
— безотлагательно.Chedopotuttononeravero
— что, в конце концов, вовсе не было правдой.Lasciateogni… —
начальные слова надписи над воротами в ад в «Божественной комедии» Данте: «Оставь надежду всяк сюда входящий» (Lasciate ogni speranza voi ch'entrate).Popolominuto—
простой люд.Rosaо morte!
— Роза или смерть! (Вместо «Roma о mortal» — Рим или смерть!)«LabelleRosesansmerci» —
«He знающая жалости красавица Роза» (переиначенное название известной баллады Д. Китса).Nomdeplume
— псевдоним.«Lavieenrose» —
«Жизнь в розовом свете» (песня из репертуара Эдит Пиаф).DonnerWetter! Himmelherrgott! —
старинные немецкие ругательства.Ignietferro
— огнем и мечом.Absit—
не приведи Господи!Blick—
взгляд.«Somethingisrotteninthestate» —
«Подгнило что-то в государстве» («Гамлет»).Sta, viator!
— Остановись, путник! (распространенный мотив латинской надгробной надписи).«Tyrrhenaregumprogenies, tibi.»
— послание Горация к Меценату (Сапп. III, 29). В переложении Тютчева:Приди, желанный гость, краса моя и радость!
Приди, — тебя здесь ждет и кубок круговой,
И розовый венок, и песен нежных сладость!
Chermaître
— дорогой маэстро.«Sansnom, sansfortune»
— «Без имени, без состояния» (слова Пьера Безухова).Toutn'estpasrose—
не одни только розы (не все гладко).«Diesirae, diesilia.»
— «Тот день, день гнева, / развеет все земное в золе, / клянусь Давидом и Сивиллой» («Судный день» — секвенция ХШ века).Entirenoussoitdit—
между нами говоря.«Excellentdiscoursdelavieetdelamort» —
«Замечательное рассуждение о жизни и смерти» (Du Plessis Mornay).SatorArepo—
начало древнейшего из известных палиндромов: sator Arepo tenet opera rotas (сеятель Арепо управляет плугом).Jusprimaenoctis
— право первой ночи.Postmortem
— посмертно.Proetcontra
— за и против.Anamnesismorbi—
история болезни.Etaitisidesuite
— и все такое прочее.Unfantômedupasseé —
призрак из прошлого.D'accord! —
Условились!Nonmihi, поп tibi, sednobis
— не для меня, не для тебя, но для нас.Homoscribens—
человек пишущий.Decima
— десятистишие (стихотворная форма), а также, как и Morta, одна из Парок в римской мифологии.«Animulavagula, blandula…» —
начало предсмертного стихотворения императора Адриана («Душа моя, бродяжка, неженка...»).Carminanoctis—
ночная песнь.Raison
— довод.