Читаем Орел пустыни полностью

– В пещере, – ответил Джон так тихо, что Юсуф едва его расслышал. – Я принес тебя сюда после того, как мы упали со скалы. Разбойники нас искали, а потом вернулись в свой лагерь. Они недалеко отсюда. Пойдем, сам увидишь.

Юсуф почувствовал, как Джон потянул его за руку, и на ощупь пополз вслед за ним. Вскоре туннель стал таким узким, что ему пришлось прижаться щекой к холодному камню. Когда они выбрались из узкого пространства, в пещере стало светлее. Теперь Юсуф уже видел Джона, приложившего палец к губам, и встал рядом с ним у входа в пещеру. Они находились на высоте в тридцать футов посреди крутого склона, спускавшегося в ущелье.

– Там, – прошептал Джон, указывая направо, где на каменном склоне плясали отблески костра. – Они разбили лагерь в сотне ярдов от пещеры. Думаю, это франки; я слышал, как двое из них говорили на латыни.

– Франки? – Юсуф посмотрел на Джона. – Ты мог пойти к ним.

Джон пожал плечами:

– И оставить тебя умирать? Неужели ты так плохо меня знаешь, брат?

Юсуф положил руку ему на плечо.

– Ты спас меня – рабы так не поступают, Джон. С этого момента ты свободен.

Джон отвернулся. Когда он снова посмотрел на Юсуфа, в его глазах блестели слезы.

– Так уж мне везет, – прошептал он, с трудом улыбнувшись. – Обрести свободу, чтобы умереть. У нас всего один мех с водой и совсем нет еды. Мы лишились проводника и не знаем, как добраться до Телль Башира.

– Неужели все англичане такие мрачные? – спросил Юсуф, хлопнув Джона по спине. – Ты свободен, а мы живы. Аллах не просто так спас нас от разбойников. Он доведет нас до Телль Башира.

– Как?

– Звезды. – Юсуф указал на небеса. – Это Смийя — Полярная звезда. Значит, восток там. – Он кивнул в сторону ущелья. – Если мы пойдем на восток, то выйдем к реке Саджир, она приведет нас в Телль Башир. Луна зайдет через час, и мы сможем уйти под покровом темноты. Чем дальше мы окажемся от разбойников утром, тем лучше.

* * *

– Кровь Христова, – беззвучно выругался Джон, продолжая бежать вперед.

Его грудь тяжело вздымалась, он стер ноги, и ночной бег давался ему тяжело. Над горизонтом поднялось огненно-красное солнце, и его первые лучи коснулись щеки Джона. Они с Юсуфом остановились. Наконец у них появилась возможность осмотреться. Горы остались у них за спиной, и они стояли на каменистой равнине, которая тянулась во все стороны до самого горизонта, совершенно голой, если не считать редких изогнутых деревьев и гроздьев изящных цветов воронкообразной формы, золотых изнутри и нежно-розовых снаружи.

– Здесь нас легко заметить, – сказал Джон, понизив голос, словно опасался потревожить царившую вокруг тишину.

Юсуф кивнул:

– Нужно идти дальше.

Они зашагали в сторону поднимавшегося все выше солнца, быстро нагревающего прохладный ночной воздух и землю у них под ногами. Очень скоро туника Джона пропиталась по́том. Они молча шагали вперед, по очереди прикладываясь к меху с водой, когда жара становилась совсем невыносимой. Ближе к полудню они подошли к карликовому скрюченному дереву, которое отбрасывало узкую полоску тени. Юсуф сделал глоток из меха с водой и протянул его Джону. Он наклонил его и сумел сделать маленький глоток. Вода закончилась. Он отбросил мех в сторону.

– У нас больше нет воды, – сказал Джон и оглядел бесконечные просторы вокруг. Воздух вибрировал над разогретой землей, и Джон облизнул сухие губы. – Может быть, нам стоит здесь отдохнуть.

– Нет, нам нельзя останавливаться. – Юсуф указал на землю. Их следы в пыли указывали путь, по которому они пришли. – Если разбойники решат преследовать нас, им это будет сделать совсем несложно.

– Мы не уйдем далеко в такую жару.

– У нас нет выбора. Когда наступит ночь, мы остановимся. Тогда нас будет труднее выследить.

Они двинулись дальше по обожженной солнцем пустыне. Сначала Джон часто оглядывался назад, но через несколько часов ему стало все равно. Во рту у него так пересохло, что он даже не смог бы сплюнуть. У него начала кружиться голова, все мышцы горели от усталости, но он продолжал брести за Юсуфом. Наконец солнце село у них за спиной, и Юсуф остановился.

– Теперь можем отдохнуть.

Со стоном облегчения Джон опустился на землю и посмотрел на небо. Юсуф устроился рядом, и они молча лежали, пока вокруг сгущалась темнота. С заходом солнца воздух стал быстро остывать, прошло еще немного времени, и Джона начало трясти от холода в его пропитанной потом одежде. Тогда они с Юсуфом прижались друг другу спинами, и Джон почувствовал, что и Юсуф дрожит от холода. Им никак не удавалось уснуть.

– Как ты думаешь, завтра мы доберемся до реки? – спросил Джон.

– Н-на все воля Аллаха, – стуча зубами, ответил Юсуф. – Мы не в-выдержим еще один день без воды.

И тут Джон увидел в темноте крошечный огонек, сел и, прищурившись, посмотрел вдаль.

– Я что-то вижу. Посмотри туда.

– Огонь, – приподнимаясь, сказал Юсуф.

– Разбойники?

– Или бедуины.

– У них должна быть вода, – сказал Джон, поднялся на ноги и побрел в сторону света.

– Джон! – позвал Юсуф. – Если это разбойники, то ты идешь навстречу смерти.

Джон повернулся к Юсуфу:

Перейти на страницу:

Все книги серии Саладин

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения