Я прославил своим искусством Фракию и Фессалию, а эти пейзажи до моего появления считались медвежьими углами. Я слишком ценю свой дар, чтобы поддаваться чувству ревности. Предпочесть мне другого, было бы невыгодной сделкой.
ЭВРИДИКА
Ну, вот и позвольте мне идти куда глаза глядят.
ОРФЕЙ
Мадам, вы мне понадобились, но вас не было дома.
ЭВРИДИКА
Не повезло вам.
ОРФЕЙ
Мадам, я собирался исполнить для вас мой последний скрипичный концерт. Он только что закончен.
ЭВРИДИКА
Какая жалость.
ОРФЕЙ
К счастью, я захватил с собой инструмент. Вон он лежит за той скалой. Так что не отчаивайтесь, сейчас я принесу его и буду полностью в вашем распоряжении.
ЭВРИДИКА
Ваша скрипка наводит такую же скуку, как ваша благопристойность.
ОРФЕЙ
А вот и я. Признайтесь, вы никак не ожидали, что я прихвачу инструмент. Сыграю концерт здесь.
ЭВРИДИКА
Здесь!
ОРФЕЙ
Вот видите, цель вашей прогулки состояла в том, чтобы послушать мой концерт.
ЭВРИДИКА
Сомневаюсь, что захочу слушать.
ОРФЕЙ
Не сомневаюсь, что сыграю.
ЭВРИДИКА
Не желаю слушать.
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
ЭВРИДИКА
ОРФЕЙ
Я не имел чести вам понравиться?
ЭВРИДИКА
Не особенно.
ОРФЕЙ
Вы сопроводите меня домой?
ЭВРИДИКА
Сожалею, у меня еще есть дела.
ОРФЕЙ
Позвольте удалиться.
ЭВРИДИКА
Он думает, я ему изменяю? А вдруг он прав? Фу, я о себе лучшего мнения. — Вон идет красавец и богач Аристей, и я не позволю ему никаких вольностей.
АРИСТЕЙ