ЭВРИДИКА
А это что за огрызок человека? Я чуть не поперхнулась при виде его.
СТИКС
А она милашка, милашка. Моя бы воля…
ЭВРИДИКА
Кто он такой, чего хочет?
СТИКС
Вы меня звали, мадам?
ЭВРИДИКА
Я? Нет.
СТИКС
Тем хуже.
ЭВРИДИКА
Почему?
СТИКС
Если бы звали, это означало бы, что мадам чего-то желает
ЭВРИДИКА
Откуда мне знать? Вы о чем?
СТИКС
Вот если бы мадам меня позвали, я бы поспешил явиться. Ах, я достоин сожаленья.
ЭВРИДИКА
Причем тут я?
СТИКС
Кажется, мадам принимает во мне участие, поэтому я вам откроюсь. Поверьте, мадам, я самый лучший в мире поклонник, ибо обладаю нежным сердцем и слабо соображаю. Женщина, которая меня полюбит, будет очень счастлива.
ЭВРИДИКА
Он совершенно спятил. Я почти верю, что он изнемогает.
СТИКС
У меня только один недостаток, мадам, я сразу в нем признаюсь. Выпиваю, мадам. Но поймите, нет ничего бескорыстнее, чем любовь покойника.
ЭВРИДИКА
В самом деле, изнемогает. Не приближайтесь, несчастный.
СТИКС
Мадам отвергает меня, после такого признания? Поскольку я всего лишь посыльный? Ох, уж эти мне светские дамы. Все они хороши, все одинаковы. У нас тут есть один мужик, Тантал, которого вечно мучит жажда. Они подсовывают ему разные фрукты, а когда он разевает рот, они уводят эти фрукты у него из-под носа. Вот что такое ад. Мадам, вы показываете все и не даете ничего.
ЭВРИДИКА
Он позволяет себе описывать мои собственные ощущения. Вот наглец.
СТИКС
Обслуга испытывает муки, а мадам считает это дерзостью?
ЭВРИДИКА
Конечно. Тем более, что они похожи на мои.
СТИКС
Я тоже скончался не для того, чтобы носить эту ливрею. Мадам, когда моя особа пребывала на земле…
ЭВРИДИКА
Еще одно слово, и я затопаю ногами и заору.
СТИКС
Когда моя особа…
CТИКС
СТИКС
Мадам, позвольте выпить за ваше здоровье.
ЭВРИДИКА
Так вот в чем дело? Он не спятил, бедняга, он пьян.
СТИКС
Вы ложно толкуете замечания, которые я обронил относительно моей склонности к выпивке. Как часто нас не понимают именно те, кого мы любим! Это называется роковым стечением обстоятельств. Да, иногда я позволяю себе сделать глоток, но воды! Клянусь, мадам, чистой воды.
ЭВРИДИКА
Воды?
СТИКС
Воды из Леты, реки забвения. Если вы всю жизнь были кем-то, а теперь вы — ничто, поверьте мне, мадам, это — весьма своеобразный опыт.
ЭВРИДИКА
Интересно, поможет?
СТИКС
Мадам, вы разделяете мою участь, пользуясь теми же средствами.
ЭВРИДИКА
Я разделяю его участь? О чем он?
СТИКС
Да, мы товарищи по несчастью.
ЭВРИДИКА
Товарищи? Да вы нахал!
СТИКС
Вы не любите меня, господин Плутон не любит вас, разделенной любви не существует, даже здесь, в преисподней.
ТИЗИФОНА
Меня зовут Тизифона, я горничная. Господин Плутон…
ЭВРИДИКА