Вали замер от шока при виде того, что он увидел. Он слышал рассказы о том, как выглядят женские покои, о том, что они наполнены богатством и роскошью, превосходящими самые смелые его мечты, что они наполнены всеми сокровищами известных вселенных. Вот почему мужчины так усердно трудились, чтобы собрать все необходимое для заполнения таких комнат, но то, что он видел, о таком он никогда и не мог себе представить.
— Ты, кажется, удивлен, Вали, — тихо произнесла Исида.
— Я, ну, в общем, да.
— Но почему? — спросила Исида, оглядывая свои покои.
— Потому что тут все совсем не так, как я всегда себе представлял.
— Не так? А как ты себе это представлял?
— Даже не знаю. Богаче, роскошнее, полностью заполненную дарами…
Его глаза продолжали блуждать по комнате. Да, в комнате на стенах и мебели были богатые ткани, которых никогда не было бы в мужских комнатах, но они не были в таком изобилии, как он ожидал. Да, тут была мебель, но это были не те изящные предметы искусства, которые, как ему рассказывали, предпочитали женщины, а крепкая добротная мебель, которая могла бы выдержать даже вес торнианского воина. Его взгляд замер у окна.
Исида подошла к креслу, на котором, казалось, сосредоточилось все внимание ее отпрыска.
— Тебе нравится? — спросила она, любовно проводя рукой по гладкой древесине его высокой спинки.
— Оно необыкновенное, — прошептал Вали, зная, что никогда не видел ничего подобного. Кресло было необычного размера, не такое большое, чтобы вместить торнианского мужчину размером с его манно, но и не такое миниатюрное под размер его матери. Его обивка тоже не была богатой, и это явно не была «женская» ткань. Вместо этого оно было обита изрядно потертым уже лиедром, шкурой одного из самых опасных животных на планете. Он никак не ожидал увидеть такое в ее комнате. Почему оно было здесь?
— Подойди, присядь, — предложила ему Исида.
— Нет! Я не могу, — ответил он ей.
— Но почему нет? — спросила Исида, видя желание в его глазах. — Это было любимое кресло моего манно. Он спроектировал его специально под свой рост и телосложение. Пожалуйста, — тихо добавила она. — Мне бы очень хотелось увидеть тебя в нем.
Подойдя к креслу, Вали медленно опустился в него, затем откинулся на спинку и обнаружил, как оно идеально ему подходит. Проведя ладонями по подлокотникам, он обнаружил, что шерсть лиэдра мягкая и податливая, что говорило о том, что за ней хорошо ухаживают и ею часто пользуются. Рядом со креслом стоял столик, который мог быть сделан только специально для этого кресла, так как он был для того идеальной высоты. На столе лежала открытая книга лицевой стороной вниз. Выглянув в окно, за которым стояло кресло, он обнаружил, что ему открывается прекрасный вид на тренировочные поля внизу. Его манно был прав насчет того, что она наблюдала за ними. Подняв глаза, он увидел, что мать смотрит на него с каким-то странным выражением.
— Ты так похож на моего манно, сидящего тут… — тихо сказала она. — Я никогда не понимала этого раньше, потому что ты так похож на своего манно.
— Твой манно действительно изготовил его? — спросил он, снова переводя взгляд на кресло.
— Да. Оно и стол — единственные предметы, которые он когда-либо делал специально для себя. Он сидел в этом кресле и создавал свою следующую работу или обнимал меня, когда мне снился кошмар, и говорил, что любит меня, — слезы заблестели в глазах Исиды, когда она говорила.
— Жаль, что я его не знал, — в ответ произнес Вали.
— Я тоже так думаю.
Прежде чем Вали успел заговорить снова, зазвонил его коммуникатор.
— Да? — спросил он.
— Воин Вали, здесь четверо мужчин говорят, что они должны доложить тебе, — сообщил ему один из охранников у дверей крыла хозяев замка.
— Да, направьте их наверх, — Вали поднялся со стула. — Ты уверена, что хочешь перенести эту мебель вниз?
Вали снова обвел взглядом комнату, на этот раз с легкостью угадывая предметы мебели, сделанные манно его матери.
— Да, нашим мужчинам нужно место, чтобы отдохнуть после долгого тяжелого дня. Вся мебель моего манно была создана специально для этого.
— Но обивка…
— Она прочнее, чем ты думаешь, и если ее повредят, то все можно легко восстановить. Не волнуйся так, Вали.
— Но если мы заберем все это, большая часть этой комнаты будет пуста.
— И это прекрасно, поскольку я больше не живу в этих покоях.
— Не живешь?!! — глаза Вали распахнулись от удивления.
— Нет. Теперь я перебралась в покои лорда, — ответила ему Исида. — Это именно то место, где я должна была находиться все это время.
— Я… — прежде чем Вали успел сказать что-то еще, его остановили неуверенные шаги на лестнице. Встав между лестницей и матерью, он положил руку на рукоять меча и убрал ее только после того, как убедился, что это всего лишь четверо мужчин, которых прислал ему манно.
— Здравствуйте, Джаэль, — улыбнулась Исида, обходя Вали. — А кого вы привели с собой? — спросила она.
— Это Абир, Фаджр и Эбен, моя госпожа.
Каждый из мужчин поклонился ей, когда Джаэль представлял их.
— Вы все здесь на втором году обучения? — спросила Исида.
— Да, леди, — ответили ей.