Поэтому я застонал, словно только что пришел в себя, и они заметили меня и замолчали. А я, шатаясь, поплелся к двери, делая вид, что едва передвигаю ноги. Я даже с Тримом рассчитался только на следующий день. Но, пока я брел к выходу, сумел бросить взгляд на тех джентльменов. Мне не удалось как следует разглядеть их лица, но одеты они были в цвета джарегов. Клянусь. Вот то, что я хотел вам рассказать, милорд.
— И все?
— Да, милорд.
Лиорн посмотрел на меня гак, словно я превратился в гнилую грушу в тот момент, когда он впился в меня зубами.
— Почему вы пришли к нам только сейчас, а не две недели назад? — после паузы спросил он.
— Ну, я услышал про награду и подумал об инструментах, которые у меня украли, и…
— Какая награда?
— Награда за сведения о смерти Файриса.
— Никакой награды не будет.
— Не будет?
— Именно. С чего вы взяли, что она должна быть?
— Вчера в «Риверсенде» одна леди сказала мне, что слышала…
— Ее ввели в заблуждение, друг мой. Как и вас.
— Милорд?
— Мы вообще не объявляли о награде. Нам нужно просто выяснить, что произошло.
— Понятно. — Я постарался выглядеть разочарованным.
— Кстати, кто научил вас, что нужно прийти сюда, к нам? — спросил лиорн.
— Сюда, милорд?
— Да.
— Ах да — та леди, тсалмот, она мне все и объяснила.
— Понятно. А кто эта леди?
— Ну, я не знаю, милорд. Я никогда ее раньше не видел, но она… — Я наморщил лоб, словно старался вспомнить.
— Лет восемьсот, довольно высокая, с вьющимися волосами, ну и она тсалмот — вы понимаете, милорд?
— Да, — кивнул он. — Должен вас разочаровать, но у нас нет для вас награды.
Я вздохнул, но мужественно сказал:
— Ничего страшного, милорд; в любом случае я рад, что поступил благоразумно.
— Да, разумеется. Теперь мы знаем, как вас найти, если у нас появятся вопросы.
Я встал и поклонился:
— Да, милорд. Благодарю вас.
— Это вам спасибо, — ответил он, и наш разговор закончился.
Я вышел в коридор, где продолжали ждать своей очереди посетители, и начал не торопясь спускаться по лестнице.
—
—
Глава 6
Я стоял на улице, возле ратуши. Теперь мне предстояло придумать план дальнейших действий. И не оглядываться по сторонам, чтобы не выйти из образа.
Не так уж часто удается заранее узнать, что за тобой будут следить. Такую удачу упускать нельзя.
—
Конечно, я намеревался вести себя именно так, как они предполагали. Мне не составило большого труда восстановить пропущенную часть диалога Лофтиса с Доммом. Они лишь делали вид, будто ведут следствие, выдавая те результаты, которые им были известны заранее. Окончательно я убедился в правильности своих предположений во время беседы с Гнездовором, которого гораздо больше интересовало, как я их нашел и почему я хочу им что-то сообщить, чем сама информация, которой я якобы владел. Но что теперь? Я знаю, что настоящего расследования нет — факт, сам по себе склоняющий чашу весов в пользу того (хотя утверждать с уверенностью я по-прежнему ничего не мог), что Файриса все-таки убили. Но я все еще ни на йоту не приблизился к тем, кто дергает за веревочки или будет за них дергать в ближайшие несколько месяцев или лет.
Кроме того, Кайра, меня, как и тебя, беспокоила еще одна вещь. Зачем Империи организовывать такую операцию? Я никогда не слышал ни о чем подобном. Для осуществления такой аферы нужны высокопоставленные чиновники и очень серьезные причины. Главным становился вопрос — кто? Кто в Империи и кто в мире Файриса? А я совсем не знаю людей из этих сфер.
Я мысленно пробежал по тем выпискам, которые сделал из бумаг, позаимствованных тобой в особняке Файриса. На основании этих документов и того, что заявил твой дружок Безжалостный, я пришел к выводу, что дети Файриса должны оказаться в самом центре клубка интриг. Если, конечно, он намеревался передать все свои дела в их руки, разделив между ними полномочия в соответствии с их способностями. У него были жена, сын и две дочери, а также другие родственники.