Читаем Орка полностью

Отвесив смиренный поклон, я вышел из кабинета. Мне стало немного не по себе. Я всегда был неплохим актером и прекрасно владею искусством перевоплощения, но этот тип меня пугал. Наверное, меня ввело в заблуждение то, что следователи получили хороший куш, и я пришел в ратушу, полагая, что мне придется иметь дело с людьми не слишком умелыми. Очень глупое предположение; мой личный опыт подсказывает, что даже если какой-то гвардеец берет взятки, он вовсе не обязательно должен плохо знать свое дело. Однако я не подумал о такой возможности и теперь испытывал запоздалую тревогу. Лофтис не походил на человека, которого можно легко обвести вокруг пальца, — во всяком случае, мне следовало подготовиться получше.

Поэтому я стал слушать. Конечно, они легко обнаружили бы присутствие магии, но я сомневался, что они будут следить за применением колдовства. Сняв с шеи черный Камень Феникса, я быстро спрятал его в кошелек. Оставалось надеяться, что джареги не станут именно сейчас пытаться определить мое местонахождение. Откинувшись на спинку стула, я закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы направить свой слух сквозь стену. Пришлось потрудиться, некоторое время прошло в напряжении, но вскоре я уже слышал голоса, а еще через пару минут мог разобрать и слова.

— Кто мог его послать? — Я не был уверен, что голос принадлежит Лофтису.

— Не говори чепухи. — А вот это точно Лофтис.

— Ты утверждаешь, что это дело рук Свечи?

— Во-первых, Домм, в моем присутствии изволь с подобающим уважением говорить о ее величестве.

— О, прошу простить меня за то, что мои ноги коснулись земли.

— Во-вторых, нет. Я хочу сказать, что мы не имеем ни малейшего представления о том, кто его послал, и если мы собираемся выяснить…

— А мы собираемся.

— … то нам следует сохранять осторожность. И получить ответы на интересующие нас вопросы.

— Он вполне мог дать настоящий адрес.

— Конечно. С тем же успехом он может оказаться королем острова Элде. Ты будешь следить за ним, Домм. И постарайся, чтобы он тебя не засек.

— Ты готов отдать мне письменный приказ, лейтенант!

— А ты готов проглотить девять дюймов стали, лейтенант?

— Не дави на меня, Лофтис.

— Или можем скинуть все проблемы Папе-коту, и пусть он решает, что нам делать дальше. Хочешь? Как ты думаешь, что он нам скажет?

— А вдруг он подумает, что это была твоя идея?

— Конечно. Давай. Я уверен, он тебе поверит. Можешь не сомневаться — клянусь сосками Вирры, — я выйду из игры, как только у меня появится подходящий повод. Так что давай. Мои возражения изложены на бумаге, Домм. А как насчет тебя? Или ты просто пожмешь плечами и скажешь: «Звучит забавно»? Что ж, действуй.

— Лейтенант, сэр, со всем уважением, но вы меня утомили.

— Круто. Ты получил приказ, милорд лейтенант. Выполняй.

— Ладно, ладно. Ты же знаешь, как я люблю подобные задания, и мне известно, что тебе плевать на мои желания. Я подожду конца разговора, а потом прослежу за ним. Взять поддержку?

— Да. Используй Тиммер, у нее прекрасные навыки слежки. К тому же за то время, что мы здесь находимся, она и задницей не пошевелила.

— Хорошо. Какие указания дать Птенцу по поводу разговора с клиентом?

— Играть в открытую. Посмотрим, что у него есть, и пусть колокол все время звенит.

— Что?

— Битва при Уотерфорд-Ландинг, Домм. Десятый Цикл, начало правления Дома Дракона. Пограничные стычки между двумя лиорнами из-за прав на…

— О, очень ценные сведения, Лофтис, и исключительно к месту. Благодарю. Почему бы тебе не отказаться от экскурсов в историю и невнятных намеков и просто не объяснить мне, что передать Птенцу.

— Я хочу, чтобы Птенец заставил его говорить и извлек необходимую нам информацию.

— А если у него ничего не выйдет?

— Что ж, тогда мы поработаем.

— Хорошо.

— Признай, это все же лучше, чем сидеть здесь день за днем и делать вид, будто мы ведем расследование. Теперь у нас хотя бы появилось занятие.

— Наверное. Ты не возражаешь, если я переведу его в начало очереди, чтобы не пришлось ждать до вечера?

— Возражаю. Нам нельзя вызывать у него подозрений. Но ты можешь поставить его перед теклой.

— Ладно. Кстати, Лофтис.

— Да?

— Ты никогда не спрашивал себя: почему?

— Почему — что? Почему нам дали такой приказ?

— Угу.

— Просто смешно. В последние две недели я только и делаю, что задаю себе этот вопрос.

— Так-так.

Они замолчали. Я поднял голову, вернул Камень Феникса на шею и не стал оборачиваться, когда из кабинета вышел незнакомый мне человек, направившийся по коридору мимо меня. Чуть позже он вернулся. Я посмотрел на него, как и все остальные посетители, которые ждали своей очереди, но он не удостоил меня взглядом. Я пришел к выводу, что это Домм, и мое мнение о нем изменилось к лучшему — совсем не просто удержаться даже от короткого взгляда на человека, за которым тебе очень скоро предстоит следить. У меня появилось неприятное ощущение, что я имею дело с профессионалами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Влад Талтош

Похожие книги