Увидев в приемных покоях министров и начальника сыскного управления, он мысленно соотнес свои шансы с их шансами на благополучную развязку и, вместе с тем, пытался угадать мысль, побудившую государя вызвать их всех разом. Конечно, эта совместная аудиенция говорила о какой-то общей тревоге, которая грозила бурей. И надо было приложить немало терпения и умения, чтобы выдержать эту бурю и уйти отсюда целым-невредимым.
Статс-секретарь при виде запоздавшего министра сокрушенно покачал головой.
Два других министра встретили новоприбывшего холодно-учтивыми взглядами. Министр иностранных дел ответил предельно любезной заученной улыбкой, изъявляя полнейшее расположение. Он позволил себе даже лукаво-фамильярно подмигнуть генералу сыскного отделения, который, однако, никак не реагировал на этот знак: похоже, что у него на сердце кошки скребли. Он ждал, оцепенев от недоброго предчувствия.
Статс-секретарь, обозрев всех четверых, сделал им знак: быть наготове, прошел в кабинет и доложил государю о прибытии приглашенных.
Государь хмуро выговорил:
- Что так долго?
- Все ждут, государь.
- Я спрашиваю: почему они не в срок явились?
- Простите великодушно. Непредвиденная, должно быть, заминка. Они сами изволят объясниться.
- Впусти!
Министр иностранных дел опередил всех, выказывая предельную почтительность и благоговение.
Царь, не приглашая садиться, перевел взгляд на грузного и рослого начальника сыскного отделения и проговорил с усмешкой:
- Эк, вымахал...- и посуровел.- И как тебя земля держит?
- Не понимаю, ваше величество...
- Или ты не знаешь о том, что творится на Кавказе? О бунте в каземате Зангезурского уезда? Почему же не докладываешь?
- Не смели вас тревожить подробностями, ваше величество. Но принимаем надлежащие меры.
- Какие?
- Все, которых требует положение.
- Все ли?
- Я не смею утверждать, что у нас обходится без упущений... Бывает, не поспеваем...
- А на балах шаркать? - государь нанес рассчитанный удар.- Совать нос куда не надо?
- Мы лишь печемся о вашей безопасности.
- Благодарю покорно... Стало быть, обо мне печетесь... А мне известно иное... Отвоем чрезвычайном внимании к некоторым сплетням. Кто с кем, когда и как... Это тоже входит в круг твоих обязанностей?
- Ваше величество, я клянусь вам...
- Молчать! Кто тебе позволил следовать за мной по пятам? И это вместо того, чтобы позаботиться о спокойствии в империи, о пресечении беспорядков? Ты вот знаешь об этой особе? - Император поднял со стола портрет "Орлицы Кавказа".- Полюбуйся: уже и бунтарка в героях ходит. Тебе известно, чем там, на Кавказе, занимаются твои люди? Баклуши бьют! Ворон в небе считают!
- Кое-кого из нерадивых мы разжаловали.
- Вот и ты - вошел сюда генералом...- медленно произнес царь,- а выйдешь солдатом.
- Ваше величество,- содрогнулся генерал.- Я готов принять смерть ради вас и отечества! Помилуйте! Простите великодушно... Я верой и правдой служил...
- Как служил - мы убедились. За преступные, злонамеренные деяния ты будешь призван к ответу! И понесешь заслуженную кару.
- Пощадите, государь... Мы непременно отыщем... пресечем...- заикался генерал.
- Поздно зарекаться! - отрезал государь, не обращая внимания на побелевших от страха других министров, съежившегося статс-секретаря; до него дошли слухи, что генерал сыскного отделения приударял не за кем иным, как за самой императрицей, и эти подозрения усугубили слишком частые и лестные высказывания государыни о генерале в последнее время. Теперь царь почти поверил, что именно этот рослый, здоровенный детина в эполетах и является ее фаворитом.
Тайная ревность выплеснулась вспышкой мстительного гнева.
- Вон! - государь указал на дверь.
Не поручимся за подробности, но в народе говорили, что все именно так и было.
На этом месте рассказчик обычно делал паузу, оглядывал затаивших дыхание слушателей и уж потом продолжал.
...Затем его величество обратил взор на оставшихся, словно 'только что заметил их. Воцарилось тягостное молчание.
Царь подозвал статс-секретаря и понизил голос: "Приготовьте приказ... Разжаловать... И под суд..." И затем, уже громко обратился к военному министру, многозначительно чеканя слова:
- Сопроводи бывшего генерала, куда следует, и сдай, кому следует. И пусть позаботятся о надлежащей охране...
Глава шестьдесят шестая
Увязавшимся за Дато агентам, конечно, не могла и в голову прийти мысль о внутренней перемене, происходящей в представлениях и намерениях их поднадзорного.
Неожиданно потеряв его из виду на лесистом берегу Куры, ищейки растерялись, думая-гадая, куда мог подеваться Сандро? Что за странная игра в прятки?
То шарахнулся в сторону гор, то теперь в долину подался. И вот, как в воду канул. Сгинул, леший! Сколько же можно шататься? Птица и та выбилась бы из сил.
Они рыскали в зарослях, в прибрежных камышах... Увы...
Ищейки всполошились не на шутку, представив, какими последствиями чревато для них исчезновение объекта их внимания: влетит им от начальства, да еще как влетит! Куда вы смотрели, скажут, олухи царя небесного! Как могли вы проворонить его! Как умудрились?