— Нет. Проснётся он нескоро, а если во сне помрёт, так туда ему и дорога. А вы должны быть готовы к тому, чтобы остановить Афродиту, если она здесь появится.
— Как же я её остановлю? Она ж богиня!
— Соблазните её, уважаемый. Иначе, действительно, никак. Понимаете, каждый куёт победу, чем может. Вот и куйте!
Хесус, истоптавший немало горных троп в Андах, шагал уверенно, и Ромуальдовна с трудом поддерживала его темп. Ботинки, в которые она переобулась, были гораздо удобнее, но она уже сбила ноги в прежних и быстро идти не могла. Наконец, женщина не выдержала.
— Хесус, я устала, — заявила она и легла прямо на тропе, не потрудившись даже снять рюкзак.
— Сеньора, моё имя есть секрет. Я потому и есть путешественник в это ущелье, — мягко упрекнул её бог христиан. — Чем вы есть не в порядке?
— Ноги болят, — пожаловалась Ромуальдовна. — И ещё какая-то слабость, голова кружится, и дышать тяжело.
— Сеньора, вы есть тот, кто имеет горную болезнь. Но я и вы есть те, у кого нет времени. Вот, съешьте сахар, это есть то, что даёт немножечко сил.
Ромуальдовна съела два кусочка сахара, которые сил ей особо не прибавили, тем не менее, она поднялась и зашагала, несмотря на головокружение и тёмную пелену перед глазами. Теперь впереди шла она, а Хесус приноравливался к её невысокому темпу. Женщина почти ничего не видела и потому иногда спотыкалась, но Хесус ни разу не дал ей упасть, придерживая за плечи. Впрочем, идти им пришлось недолго.
Дорогу им перегородил здоровенный мужик с волосами и бородой, достававшими ему до колен. Помимо этого, его тело было покрыто густой чёрной шерстью. Двухметрового с лишним гиганта можно было бы принять за снежного человека, если бы не шорты цвета хаки и татуировка на пальцах правой руки «Гера».
— Здравствуйте! Мы — альпинисты, отбились от группы и заблудились в горах, — поскольку Хесус должен был молчать, то заговорила Ромуальдовна. — Вы нам не поможете?
Глаза Геракла, а перед «альпинистами», без сомнения, предстал именно этот бог, загорелись злобой, он без предупреждения бросился на Хесуса и попытался оторвать ему голову. Однако схватить жертву ему почему-то не удалось. Хесус в ответ выдал противнику великолепный апперкот в челюсть, но тоже промахнулся.
Некоторое время боги стояли друг напротив друга и обменивались испепеляющими взглядами. Геракл использовал в этом психологическом поединке ещё и грязные ругательства, причём ругался по-русски. Другую женщину подобные выражения могли бы повергнуть в смущение, но Ромуальдовна долго прожила с Жорой, так что ничего нового не услышала. Хесус же по-прежнему молчал.
Наконец, Геракл понял, что, несмотря на всю недюжинную силу, противник ему не по зубам, и решил переключиться на другого. Он двинулся к Ромуальдовне, улыбаясь в предвкушении того, что собирался совершить. Женщина поняла, что крайний случай наступил, и быстро произнесла заклинание, которое должно было лишить Геракла сил. Ромуальдовна предполагала, что он рухнет на землю, но всё произошло несколько иначе.
Злоба в глазах гиганта на секунду сменилась недоумением, а затем там запылала животная похоть. Геракл уверенно подошёл к Ромуальдовне, слегка её толкнул, чтобы она упала, и совершенно не напрягаясь, одним движением разорвал на ней разом всю одежду. Брезентовые брюки не смог бы порвать даже самый сильный человек, но бог, используя дополнительные измерения, легко справился с задачей.
Женщина пыталась сопротивляться, но Геракл этого даже не заметил. Хесус подскочил сзади и взял шею гиганта в захват, но тот каким-то непостижимым образом выскользнул. Хесус пожал плечами и, понимая, что сделать ничего не сможет, снял рюкзак, сел на него и, достав из кармана какую-то книжку, погрузился в чтение. Ромуальдовна ругалась так, что Геракл мог бы с её помощью утроить свой лексикон, но её никто не слушал, и она замолчала. Горы вновь погрузились в тишину, нарушаемую только сосредоточенным пыхтением сына Зевса.
Наконец, полностью удовлетворённый Геракл, тяжело дыша, перевернулся на спину, уперев взгляд в безоблачное небо. Ромуальдовна прочитала второе заклинание, и он громко захрапел. Женщина с огромным трудом поднялась на ноги.
— Что это было? — с надрывом выкрикнула она.
— Это был секс сеньоры с Гераклом, — просветил её Хесус, пряча свою книгу в карман. — Теперь он есть спящий два дня, и не мешающий нам делать то, что мы хотящие делать.
— Заклинание должно было лишить Геракла сил! А оно подействовало, как приворотное!
— Си. Он и есть лишённый сил. А кто есть давший сеньоре заклинание?
— Вагиня.
— Кто такая есть Вагиня?
— Ну, эта. Богиня венерическая.
— Я есть понятливый. Сеньора есть взявшая заклинание от Афродиты. Сеньора есть удивлённая, что богиня любви есть давшая ей приворот? А я есть очень сочувствующий сеньоре за Геракла.
— Ерунда, — отмахнулась Ромуальдовна. — Христос, то есть, вы, терпел, и нам велел. Потерплю. Было время, я и с десятью такими Гераклами за ночь… Сейчас немного удовольствия даже получила. И ещё горная болезнь у меня прошла. Просто противно, когда тебя используют, да ещё и так.