— Я не знаю.
Верна и Зиммер пытались различить то, что заметили острые глаза юной послушницы.
— Теперь вижу, — сказала Верна. — Похоже на внушительное войско возле подножья следующего хребта. У них большой лагерь, но где палатки? Где костры?
Перетта рядом с ней прищурилась:
— Там тысячи людей, может, даже десять тысяч. Напоминает огромный движущийся город.
— Вот только это не город, а армия, — сказал Зиммер.
Ренн в бордовом балахоне волшебника спешился и упер кулаки в бедра. Ветер взъерошил его волосы.
— Но откуда она пришла? Даже у Ильдакара нет армии такого размера.
— Они прямо у нас на пути. Как пройдем мимо них? — Капитан Тревор побледнел и выглядел встревоженным.
— Может, они настроены дружелюбно, — предположила Эмбер.
— Многотысячная армия вряд ли будет вести себя дружелюбно, — возразил Зиммер.
— Единственная огромная армия в окрестностях Ильдакара обращена в камень, — сообщил Ренн. — И они не могли... — Он осекся.
Тревор тоже нахмурился.
— Откуда еще они могли взяться?
— Это мы и должны выяснить. — Зиммер ртом втянул холодный воздух. — Лучше не показываться им. Наш отряд невелик, но на перевале мы как на ладони. Нужно дойти до деревьев. К сожалению, сегодня мы не зажжем костер — его могут заметить.
Верна продолжала обеспокоенно вглядываться вдаль.
— Кто бы это ни был, они движутся в сторону Твердыни.
Потрясенный отряд поспешил спуститься с открытого перевала, тщательно выбирая дорогу по каменистому склону. Ехавшие впереди всадники прокладывали путь к укрытию деревьев внизу. Они добрались до леса в сгущающихся сумерках, и солдаты рассредоточились, чтобы разбить примитивный лагерь. Ренн печально смотрел на многочисленные поваленные деревья, но никто не складывал их в теплый и заманчивый костер. Впрочем, Верна поручила нескольким ученым Твердыни вскипятить воду при помощи магии. По крайней мере, у них будет горячая похлебка и чай. Сестры прибегли к заклинанию, чтобы нагреть камни, и в лагере стало уютнее.
— Мы должны узнать, что это за армия, — обратился генерал Зиммер к нескольким лучшим разведчикам. — Их лагерь большой, но не постоянный, а значит, они не пробудут здесь долго. Я хочу получить ответы, пока они не двинулись дальше. Войску такого размера понадобится время, чтобы сняться с места и тронуться в путь.
Тревор выглядел дерганым.
— Пусть один из моих отправится с разведчиками. Под покровом ночи они смогут подобраться близко и хорошо рассмотреть армию. Мой человек опознает солдат, если те пришли из Ильдакара.
Зиммер согласился и отправил троих в густые сумерки, чтобы те изучили попавшееся на их пути войско.
Верна села на поваленное дерево рядом с генералом.
— Они вернутся только через несколько часов. Мы пока можем немного отдохнуть. Ночь будет долгая.
Незадолго до рассвета трое разведчиков вернулись; лица их были исцарапаны ветками. Они пробрались к чужому лагерю по изогнутому краю висячей долины и смогли хорошо рассмотреть армию.
— Мы увидели тысячи вооруженных воинов, генерал, — отчитался первый солдат. — Я не знаю, как описать это. Мы не заметили костров, одеял, палаток и еды. Они просто идут вперед, но остановились на ночь. Местность слишком неровная, чтобы маршировать в темноте.
— Их доспехи выглядят древними, — добавил второй. — Некоторые несут знамена с изображением пламени.
— Это символ императора Кергана, — сказал ильдакарский стражник, который ходил с разведчиками. Его голос звучал уверенно. — Я видел его у окаменевшей армии за пределами города.
— Мы видели двоих часовых, которые прошли мимо нас, патрулируя лагерь, — снова заговорил первый разведчик. — Они шли медленно и вели себя не слишком настороженно. — Он глянул на Верну, а потом перевел взгляд на своего командира. — Их кожа была серой как камень, сэр.
Ренн и капитан Тревор потеряли присутствие духа.
— Этого я и боялся, — простонал волшебник. — Борода Владетеля, это древняя армия генерала Утроса. Они каким-то образом пробудились и двинулись с места.
Верна с содроганием слушала эти новости.
— И они маршируют к Твердыне.
Норукайские змеиные корабли были, наконец, готовы, и король Скорбь чувствовал, как горячая кровь поет в венах. Каждый день его люди энергично трудились, готовясь к войне. Их голоса становились все громче, пока они хвалились или стучали в барабаны. Скорбь уже видел такое прежде. Норукайцы называли это налетнической лихорадкой, но сейчас им предстоит не просто налет.
В сопровождении бледного и дрожащего шамана король спустился к гавани, желая посмотреть, как прибывают парусные змеиные корабли с отдаленных островов. Он собрал поистине ошеломительный флот. В дополнение к сорока кораблям, которые уже участвовали в набегах, кораблестроители острова изготовили еще пятьдесят военных судов, а еще десятки были в процессе строительства. Когда флот отправится на завоевание Ильдакара, это войдет в историю как крупнейший налет норукайцев. Его народ покорит целый континент.
У впавших в немилость капитанов Кора и Ларса было по десять кораблей, чтобы сокрушить и захватить крупные прибрежные города. Скоро мир ощутит на себе силу норукайского кулака.