Джон впервые после ее приезда в Бразилию облачился в пиджачную пару — выглядел он высоким, красивым и мужественным. Доминик решила, что борода ему к лицу, во всяком случае, она явно скрашивала его мальчишеский облик.
— Боже, как ты прелестна! — воскликнул Джон, когда Доминик вышла в гостиную. — Верно, Гарри?
Гарри Ролингс присвистнул.
— Еще бы! — мечтательно вздохнул он. — Жаль, что меня там не будет. Интересно, кого еще пригласили на прием?
Джон пожал плечами.
— Ну уж наверняка Риваса с супругой. А кого еще — понятия не имею.
Гарри кивнул.
— Что ж, ребята, желаю вам как следует повеселиться. Что скажешь, Марион?
Марион с деланным безразличием повела плечами.
— Я бы не стала сидеть за одним столом с этим человеком, — заявила она. — Я стараюсь быть разборчивой в своих знакомствах.
Когда они отъехали от дома Ролингсов, то машина направилась в сторону городка, Доминик нахмурилась.
— Куда мы едем?
— Как куда? — удивленно переспросил Джон. — В Минья-Терру.
— А разве это не там? — Она указала в противоположную сторону, где несколько дней назад встретилась с Сантосом.
— Что? Дом Сантоса? Нет, там живут одни чинуши! Погоди, скоро сама увидишь! Жаль только, что уже темно.
Они миновали яркие огни Бела-Висты и выехали на дорогу, на которой Доминик бывать еще не приходилось. Дорога змеилась вдоль гор, и на поворотах только высокие деревья отделяли ее от крутой пропасти. Даже в темноте было интересно следить, как огни городка остаются все дальше и ниже.
Наконец они выехали на плато, и Доминик не смогла сдержать восторженного возгласа. Дом, залитый морем огней, казался настоящим сказочным чертогом, неприступным замком с выбеленными стенами, многочисленными башенками и зарешеченными окнами. Дом был окружен высоченной оградой, но широкие ворота были нараспашку, а внутри на подъездной аллее уже выстроились ряды машин.
Джон провел свой автомобиль к парадному входу, обсаженному цветами и экзотическим кустарником. По решеткам вились ярко окрашенные лианы, а над всем этим пестрым великолепием возвышался фонтан, в середине которого стоял резной каменный ангел; изо рта его извергалась вода.
Доминик, не дожидаясь Джона, вылезла из машины и подошла к огороженной низким парапетом смотровой площадке. От увиденного у нее захватило дух. Прямо из-под ног земля круто обрывалась, а в самом низу казавшейся бездонной пропасти призрачно мерцали огни Бела-Висты.
— Здорово, да? — произнес подошедший Джон. — И все это частные владения — и дом, и дорога, и вся эта земля!
Доминик повернулась и спросила:
— Мы пойдем в дом?
Ее вопрос остался без ответа, поскольку в эту минуту из темноты вынырнул Сальвадор, одетый в безукоризненный вечерний костюм.
— Добрый вечер, мисс Мэллори, — учтиво поздоровался он. — Мистер Хардинг.
— О, привет, Сальвадор, — неуклюже ответил Джон. — Ты скажешь мистеру Сантосу, что мы приехали?
Доминик поежилась. Ей вдруг захотелось повернуться и броситься наутек, как при прошлой встрече с Сантосом. Но, конечно, она сдержалась и, когда Сальвадор предложил им следовать за ним, молча повернулась и оперлась на руку Джона.
Они пересекли террасу и вошли в дом через огромную застекленную балконную дверь в конце длинного коридора со сводчатыми потолками. Пройдя через анфиладу комнат, они вышли в патио, где были накрыты столы с напитками и фруктами.
Внутренний дворик был освещен неяркими фонарями и из него тоже можно было любоваться изумительным видом на раскинувшуюся далеко внизу долину. Справа Доминик разглядела ухоженный сад, а также длинный плавательный бассейн, наполовину скрытый нависшими кронами развесистых деревьев.
Потом ее внимание приковали гости, которые сидели в удобных шезлонгах, потягивали напитки и вели непринужденную беседу. Доминик сразу порадовалась, что остановила свой выбор на черном наряде, — некоторые из гостей выглядели весьма экстравагантно.
Винсент Сантос, заметив новоприбывших, вышел им навстречу. Доминик сразу заметила, что выглядел он просто потрясающе, хотя красивых мужчин среди приглашенных оказалось немало. По сравнению с ним Джон сразу показался рыхлым и неуклюжим. Однако выражение лица Сантоса показалось Доминик каким-то странным.
— Добрый вечер, Хардинг, — поздоровался он. — Я рад, что вы смогли прийти и привести с собой свою очаровательную невесту.
Джон, казалось, смешался.
— Благодарю вас за приглашение, senhor, — промямлил он. — У вас здесь очень красиво!
— Да, красиво, — кивнул Винсент Сантос, хотя смотрел он при этом на Доминик. — Как вы себя чувствуете, мисс Мэллори? Надеюсь, все в порядке?
— Да… Да, мистер Сантос, спасибо, все замечательно, — ответила Доминик, чувствуя, что краснеет до корней волос.
Винсент Сантос чуть заметно улыбнулся, потом произнес:
— Клаудиа, подойди, пожалуйста, к нам. Я хочу, чтобы ты познакомилась с мистером Хардингом и мисс Мэллори.
К ним приблизилась невысокая рыжеволосая девушка с кудряшками. На ней была ярко раскрашенная колоколообразная накидка, колыхавшаяся при каждом ее движении. Под накидкой угадывались довольно пышные формы.
— Да, Винсент? — тихо спросила она, глядя на него влюбленными глазами.