Читаем Оседлавший тигра полностью

— Винсент, — произнесла она, не пытаясь больше обращаться к нему по фамилии, — Джон ведь может следить за вами.

— Ты думаешь, что я боюсь твоего мистера Хардинга?

— Нет. Но я боюсь.

— Ничего подобного. Ты счастлива со мной. И тебе хочется, чтобы я тебя поцеловал.

Он легонько куснул ее за ушко.

Доминик показалось, что все ее тело охвачено огнем.

— Не надо, — умоляюще прошептала она. — Пожалуйста, не надо!

Винсент негромко расхохотался.

— А ведь теперь ты стала более покладистой, — сказал он. — Тебе ведь не понравилось, когда я танцевал с Клаудиа.

Доминик бросила на него гневный взгляд.

— Ваши дела меня не касаются, — холодно произнесла она.

— Ошибаешься, Доминик, — улыбнулся он, гладя ей спину рукой.

— Как вы можете так говорить? Когда буквально несколько минут назад… — Она запнулась. — Вы мне противны!

— Несколько минут назад — что? — резко спросил он.

— Вы исчезли. Вместе с этой женщиной.

— Понятно, — кивнул он. — И ты предположила, что мы предавались любви, да?

Доминик вспыхнула.

— А разве не так? Вы же сами сказали, что заставите меня ревновать!

Винсент наклонил голову и поцеловал ее в шею.

— Клаудиа сидит вон в том углу — видишь? Вместе с Хозе Бьянка, моим управляющим.

Доминик отстранилась от него.

— И вы не предавались любви?

— Нет. Здесь только одна женщина, которая вызывает у меня такое желание.

Доминик стало трудно дышать.

— И вы пригласили нас сюда из-за той встречи? — неловко пробормотала она.

— И да и нет. Конечно, мне не терпелось увидеть тебя снова, но это началось гораздо раньше. С той минуты, когда я увидел тебя в аэропорту.

Доминик оглянулась и увидела, что они остались одни.

— Я… Я должна вернуться к Джону, — выдавила она.

Винсент взял ее за руку.

— Пойдем со мной, — позвал он. — Я хочу поговорить с тобой — наедине!

— Нет! Мы не должны!

— Я должен! — хрипло проговорил он, и на этот раз Доминик не сопротивлялась.

Винсент провел ее по коридору со сводчатым потолком в просторный холл с мраморной лестницей, ведущей наверх. Холл был украшен широкими деревянными скамьями, на которых стояли вазы с яркими орхидеями. Из двери напротив вышел Сальвадор.

— Вам что-нибудь нужно, senhor? — спросил он как ни в чем не бывало.

— Да — чтобы нас не беспокоили! — выразительно сказал Винсент.

— Конечно, senhor!

Сальвадор поклонился и исчез за той же дверью.

Глава 5

Появление Сальвадора подействовало на Доминик отрезвляюще, словно холодный душ. «Господи, что он подумает?» — промелькнуло у нее в голове. Ведь Сальвадор знал, что она помолвлена с Джоном. Или он воспримет ее уступку Винсенту Сантосу как должное? Может быть, он уже много раз наблюдал подобные сцены? Доминик почувствовала, что ее щеки заливает краска стыда.

Вырвав руку из руки Винсента, она подошла к вазе с орхидеями, вынула из нее один цветок и поднесла к губам. Пурпурные лепестки удивительной формы были окаймлены темным ободком и нежно благоухали. Доминик заметила, что вся дрожит, и рассердилась из-за собственной слабости.

Она оглянулась по сторонам, подсознательно высматривая путь к спасению. Винсент Сантос небрежно оперся на лестничную балюстраду, наблюдая за девушкой.

— Сколько тебе лет, Доминик? — неожиданно спросил он.

Доминик прикусила губу.

— Двадцать два, — выдавила она.

— Двадцать два? — изумленно переспросил он. — Невероятно!

Доминик круто развернулась на каблучках, взбешенная его поведением.

— Почему? Из-за того, что у меня сохранились понятия о чести и достоинстве? Из-за того, что я не вешаюсь вам на шею?

Винсент улыбнулся.

— Твои слова настолько же устарели, как и твои понятия о запретном, — насмешливо произнес он.

— По крайней мере, они у меня еще остались, — гневно ответила она.

Винсент пожал плечами.

— А Хардинг? Каким он тебе представляется?

— Что вы имеете в виду? — не удержалась Доминик.

— Я хочу сказать… Он тебе кажется таким же, как остальные мужчины? Или ты считаешь, что он тоже один из… неприступных?

Доминик нахмурилась.

— Я не понимаю.

— Неужели? Может быть, ты думаешь, что твой Хардинг — самый верный жених на свете?

Доминик насторожилась.

— Джона женщины не интересуют… Не… Не так, как вас!

Глаза Винсента гневно потемнели.

— Madre de Dios! Ты ведь меня совсем не знаешь!

— Знаю! — пылко заявила Доминик. — Это совершенно очевидно!

Винсент надвинулся на нее.

— Что тебе очевидно?

Доминик уже с трудом сдерживала себя.

— Кто вы есть! — выкрикнула она. — Господи, почему вы не способны понять, что у нас с вами нет ничего общего?

Винсент гневно схватил ее за плечи и встряхнул.

— Перестань кричать, как рыночная торговка! — резко сказал он. — Ты же сама прекрасно видишь, что мы друг другу небезразличны! Видишь — ты вся дрожишь!

Доминик прислонилась к стене, боясь упасть. Она сознавала, что если сейчас уступит, то — все пропало. А ей так хотелось уступить! Она жаждала обвить руками его шею, прильнуть губами к его жарким устам, она хотела ласкать его — мечтала подарить ему счастье. Но не смела, потому что была убеждена: его намерения бесчестны.

Вдруг она что было силы оттолкнула его от себя, так что не ожидавший этого Винсент отлетел к противоположной стене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы