Читаем Оседлавший тигра полностью

Винсент погладил ее спину через ткань халата, потом, издав какое-то восклицание, он стащил с нее халат и принялся осыпать страстными поцелуями ее прелестные груди.

Доминик обеими руками обнимала его за шею, тихо постанывая от его ласк и сознавая, какую власть приобрела над этим удивительным мужчиной.

— Доминик, я должен идти, — сказал Винсент внезапно упавшим голосом.

— Ты уверен? — лукаво спросила Доминик.

Его пальцы впились в ее спину.

— Нет, — простонал он. — Нет, еще!

И, подхватив ее на руки, понес к супружескому ложу.


Позже, когда Винсент ушел, Доминик приняла ванну и надела платье, в котором каких-то два дня назад пришла в этот дом на званый вечер. Кроме этого костюма и свадебного наряда, у нее ничего не было, а белое кружевное платье мало подошло бы для этой цели.

Выйдя в холл, Доминик осмотрелась по сторонам. Она еще почти не была знакома с расположением комнат и поэтому прошла пока в гостиную. Там никого не было, однако минуту спустя, как по волшебству, появился Сальвадор. При виде знакомого лица Доминик испустила вздох облегчения.

— Ты бы показал мне дом, Сальвадор, — попросила она. — Без тебя в нем легко заблудиться.

Сальвадор улыбнулся.

— Вы прелестно выглядите, senhora, — сказал он с довольным видом. — Надеюсь, вы хорошо выспались?

Доминик очаровательно покраснела.

— Да, спасибо, — сказала она. — А мой… Мой муж уже ушел?

— Да, senhora. Он очень спешил.

Доминик сжала губы, чтобы не улыбнуться.

— Понятно, — произнесла она наконец. — А… к обеду он вернется?

— Возможно, senhora, хотя скорее всего он придет поздно. В таких случаях он ест там сандвичи, приберегая аппетит на ужин.

Доминик согласно кивнула.

— Хорошо, Сальвадор. Скажи, пожалуйста, могу ли я взять после обеда какую-нибудь машину? Я хочу съездить к Ролингсам и забрать свою одежду.

— Senhor не говорил о том, что вы собирались покидать дом, — обеспокоенно сказал Сальвадор.

Доминик пожала плечами.

— Возможно, но мне нужно к ним съездить. Не могу же я всегда носить это платье.

Сальвадор нахмурился.

— Я мог бы сам заехать к Ролингсам, — предложил он. — Не сомневаюсь, что миссис Ролингс соберет все ваши вещи и передаст мне.

— Нет! Дело в том, Сальвадор, что рано или поздно мне все равно доведется встретиться с этими людьми. Лучше покончить с этим побыстрее.

— Ваша воля, senhora Сантос! — Доминик показалось, что Сальвадор недоволен.

Доминик вздохнула. Конечно, она могла сказать, что это его не касается, но ведь Сальвадор был для нее не просто слугой, а скорее другом, и она могла понять его мысли.

— Попробуй меня понять, — попросила она.

Сальвадор пожал плечами.

— Очень хорошо. Но я сам отвезу вас.

— Ладно, на это я готова согласиться, — улыбнулась Доминик.

— Отлично. А теперь — пойдемте со мной. Я покажу вам ваши владения, а Морис подаст вам обед. Завтракать сегодня уже, пожалуй, поздновато.

Дом оказался даже больше, чем представляла себе Доминик — бесчисленные анфилады комнат тянулись по всем этажам — гостиные, спальни, столовые, приемные, кабинет, бильярдная и даже отдельная библиотека. В библиотеке был установлен новейший стереофонический проигрыватель и имелась богатейшая коллекция пластинок на любой вкус — от классики до современного рока, что приятно поразило Доминик.

На втором этаже размещались почти все спальни с примыкающими ванными, а на третьем Доминик нашла одну просторную пустующую комнату, в которой, как ей показалось, можно будет устроить детскую.

Комнаты для прислуги и кухня размещались в цоколе. Сальвадор познакомил Доминик с шеф-поваром Морисом и его женой Хуаной. Морис был родом из Франции, из порта Кале, где в одном из городских отелей его разыскал Винсент и переманил к себе за сказочное жалованье.

— Морис тогда еще не был женат, — сказал Сальвадор. — Он познакомился с Хуаной в Бела-Висте.

— Как романтично, — улыбнулась Доминик. — Кажется, он вполне доволен своей жизнью здесь.

— Очень. Все слуги сеньора Сантоса необычайно привязаны к нему, — сказал Сальвадор. — Он очень щедр и справедлив.

— Вы относитесь к нему предвзято, — засмеялась Доминик. — Сальвадор, я получила огромное удовольствие от вашей экскурсии, но хочу напомнить, что в последний раз ела почти восемнадцать часов назад. Я голодна, как волк!

Сальвадор кинул на нее виноватый взгляд.

— Конечно, конечно. Я совсем забыл. Извините, senhora.

— Пожалуйста, — великодушно кивнула Доминик. — Похоже, никто из нас еще не привык к изменениям в нашей жизни.

— Вы правы, — улыбнулся Сальвадор. — Послушайте, пойдемте во внутренний дворик. Там стоит стол с видом на долину. Я принесу вам шерри, а через несколько минут Морис подаст обед.

— Хорошо.

Доминик проследовала за Сальвадором в патио. Как он и сказал, возле парапета стоял маленький столик, из-за которого открывался потрясающий вид на раскинувшийся далеко внизу городок. Доминик так увлеклась зрелищем, что даже не заметила, как появился Сальвадор, который принес бутылку шерри и стаканы.

— Спасибо, Сальвадор, — поблагодарила Доминик. — Посиди со мной немного. Ты можешь рассказать мне про Винсента?

Сальвадор усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы