Читаем Оседлавший тигра полностью

Фредерику, казалось, тоже стало не по себе.

— На твоем месте, — неуверенно заговорил он, — я бы дождался вечера, а потом позвонил в больницу. Там все расскажут.

У Доминик закружилась голова.

— Но я хочу его видеть! — воскликнула она. — Я должна его увидеть!

— Мне кажется, он сейчас этого не хочет, — сказал Ривас. — Ожоги, которые он получил… У него обгорело лицо. Я должен тебе сказать, Доминик… Я должен предупредить тебя: он обгорел очень сильно!

Доминик нетерпеливо встряхнула головой.

— Неужели… неужели вы считаете, что это для меня важно? Неужели вы думаете, что для меня важно, как он выглядит? Господи, сеньор Ривас, ведь я люблю его! Я… Я полюбила бы его, даже если бы он выглядел, как… чудовище!

— Ты уверена, Доминик? Винсент был очень красивый мужчина…

Доминик заметила, что он сказал «был». Кровь бросилась ей в голову.

— Конечно, уверена, — твердо сказала она. — Сеньор Ривас, скажите мне, как называется эта больница. Я сама решу, что мне делать.

— Больница Святого Августина, — медленно ответил Ривас. — Не спеши, Доминик. Подумай немного.

— О чем мне думать? — взвилась Доминик.

— Винсент пока не хочет, чтобы ты приходила. Дай ему хотя бы возможность привыкнуть к своему новому облику.

Доминик стиснула зубы.

— Вы требуете от меня невозможного, senhor.

— Правда? — Ривас, казалось, смутился. — Дитя мое, я знаю, что в последнее время у вас с Винсентом были нелады.

— Откуда вы знаете?

— Вчера вечером Винсент приезжал к нам. Мы поужинали вместе. Он показался мне очень расстроенным и озабоченным. Он просидел у нас очень долго — прежде он никогда так не задерживался. Счастливые молодожены так себя не ведут. Мы не слепые, Доминик.

Доминик вздохнула. Вот, значит, где он был вчера! Все ее идиотские подозрения были беспочвенны! И почему она всегда думает о нем самое худшее?

Доминик решительно выбросила эти мысли из головы. Сейчас важно было уже не это.

— Я все-таки поеду, — сказала она. — Я обещаю хорошенько обдумать ваши слова. Но большего обещать сейчас не могу.

— Ну, что ж, и на том спасибо, — одобрительно произнес Ривас. — До свидания, Доминик. Желаю удачи.

Повесив трубку, Доминик кинулась к Сальвадору.

— Как мне найти телефон больницы Святого Августина в Рио?

Сальвадор изучающе посмотрел на нее.

— Senhora, вы слышали, что сказал сеньор Ривас?

— Конечно. А тебе он сказал, как это случилось?

— Кратко, да. И он подчеркнул, что сеньор Сантос настойчиво требовал, чтобы вы не приезжали без его разрешения.

Доминик попятилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Сеньор Ривас должен был сказать вам.

— Да, он сказал. Но… разве с ним можно согласиться? Я хочу сказать… Ведь я обязана увидеть его!

— Почему? Сейчас вы все равно не сможете ему помочь.

— Сальвадор, ты просто невыносим! — воскликнула она. — Хорошо, как мне добраться до Рио без твоей помощи? Я хочу хотя бы узнать, что с ним. Это, надеюсь, не запрещено?

— Вряд ли они уже на месте, senhora. Дайте им немного времени. Пусть его осмотрят врачи. Позвоните попозже, после ужина.

Подумав, Доминик поняла, что должна согласиться.

— Но почему… Почему он не хочет меня видеть?

Сальвадор вздохнул.

— Мне довелось участвовать в гражданской войне, senhora, и я видел, что случилось с солдатом, который неосторожно обращался с взрывчаткой. Его лицо обгорело до неузнаваемости. Прошло много месяцев, прежде чем оно стало хоть отдаленно напоминать человеческое. Этот человек больше никогда не общался ни с одним из тех, кто знал его до несчастного случая. Вы можете это понять?

Доминик содрогнулась.

— Не думаешь же ты, что… раны Винсента настолько серьезны? О, Господи! — Она бессильно опустилась на стул.

Сальвадор поцокал языком.

— Нет, senhora. Я не хотел вас так напугать. Я просто хотел, чтобы вы поняли: обезображенный в результате несчастного случая человек может крайне болезненно относиться к своей изменившейся внешности.

Доминик покачала головой.

— Да, пожалуй, ты прав. Извини, что я вспылила. Просто я совсем голову потеряла. Кстати, который час? Сколько мне еще ждать, прежде чем я смогу позвонить в больницу?

— Сейчас половина шестого, senhora. Я попрошу Мориса, чтобы он приготовил ужин к семи. А в восемь мы позвоним.

Доминик кивнула.

— Хорошо. Спасибо, Сальвадор. — Она вытерла ладонью выступивший на лбу пот. — Скажи мне, Сальвадор, какая она была? Та женщина, на которой был женат Винсент?

Сальвадор нахмурился.

— Женщина как женщина, — неохотно ответил он. — Извините, senhora, это меня не касается.

— Сальвадор!

— Она была красивая, властная и богатая. И гораздо старше сеньора Сантоса.

Доминик затаила дыхание.

— Продолжай!

Сальвадор, казалось, хотел отказаться, но потом вздохнул и произнес:

— Звали ее Валентина Кордоба. Но это было много лет назад. Столько воды утекло с тех пор.

— Они развелись?

Сальвадор нахмурился.

— Развелись? Нет! Сеньора Сантос умерла.

Доминик судорожно сглотнула.

— Как умерла? — пролепетала она. — Разве она была такая старая?

— Нет, senhora. Она была в таком же возрасте, как сейчас сеньор Сантос.

— Тогда как же… — Доминик смотрела на него во все глаза.

Но Сальвадор неумолимо покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы