Читаем Осенний любовник полностью

Хантер снова поцеловал Элиссу, терзая ее губы. Она стонала от удовольствия, и он просто сходил с ума.

Три ружейных выстрела вернули ему разум.

Усилием воли Хантер оттолкнулся от Элиссы.

Она слепо потянулась к нему. Он схватил ее за руки.

– Прекрати, – прошипел он. Сперва Элисса не поняла.

– Что? – пробормотала она, как в тумане.

– Перестань меня искушать, – сказал Хантер.

– Но…

– Или ты просто хочешь поваляться в сене, – усмехнулся он, не обращая внимания на ее попытку что-то сказать.

– Что?

– Да вот это!

Хантер взял руки Элиссы и потянул к себе, вниз, пока они не наткнулись на очень горячую плоть, с такой легкостью возбужденную ею.

Элисса вытаращила глаза.

– Если ты хочешь на скорую руку, – сказал Хантер с убийственным презрением, – пожалуйста. Я готов тебя удовлетворить. Но только это, Сэсси, быстрый секс. – Хантер оттолкнул руки Элиссы и пошел к Багл-Бою. Вынул ружье из чехла и трижды выстрелил в воздух.

– Вставай, – велел Хантер.

– Что?

– Вставай. Я тебя предупреждаю. Если ты заставишь меня еще раз дотронуться, я возьму тебя. Там, где ты лежишь. Прямо на земле. И к черту всех, кто вдруг появится.

Элисса вскочила – скорее быстро, чем грациозно. Ее трясло от злости, страсти и страха.

– Ты меня хотел так же сильно, как я тебя! – выпалила она.

– Не совсем. Я остановился, а ты нет. В следующий раз я не смогу остановиться, Сэсси. Я дам, что ты просишь. Можешь рассчитывать.

– Я ничего не прошу.

– Черта с два, не просишь. Ты корчишься и кричишь, и…

Топот галопом несущейся лошади оборвал неосторожные слова Хантера, и он был рад. Воспоминание о том, как Элисса готова была принять его, было сильным, и даже слова вызывали боль.

– Ты можешь ехать? – спросил Хантер, стиснув зубы.

Вместо ответа Элисса отвернулась от него и пошла к Леопарду.

Хантер облегченно выдохнул, увидев, что она не хромает.

"Боже, помоги мне в следующий раз взять то, что она предлагает. Она не похожа на девственницу, которая охотится за мужем. Она опытная вертихвостка, которая хочет казаться добродетельной девушкой.

А в постели она, должно быть, чертовски хороша".

– Я собираюсь кое-что проверить, – сказал Хантер. – Садись на лошадь и жди здесь. Морган появится через несколько минут. Жди его.

Молчание.

– Тебе помочь сесть на лошадь? – нехотя спросил Хантер.

Ни слова не говоря, Элисса подошла к Леопарду, вскочила в седло не так легко, как обычно, но сама.

– Ты лучше разберись со своим настроением к моему возвращению, – сказал Хантер, вскакивая на Багл-Боя. – Я не выношу угрюмых лиц.

Хантер поджил губы и направил Багл-Боя к склону оврага.

Вскоре он исчез из виду, затерявшись среди валунов и сосен.

Он быстро нашел то, что предпочел бы не найти. Здесь был другой всадник, он ждал у входа в ущелье. Разведав все вокруг и убедившись, что человек исчез, Хантер быстро вернулся туда, где тот стоял.

Он спешился, присел на корточки – именно так сидел незнакомец. Следы ботинок отпечатались совершенно ясно, как и следы лошади, щипавшей траву на верху оврага. Хантер видел эти следы раньше, в лощине, из которой вырвался Дьявол, намереваясь поднять Элиссу на рога.

Были следы и на верхнем крае оврага. Незнакомец подцепил кучу валунов, лежавших на слабой породе, чем-то, как рычагом, и отойдя в сторону, наблюдал, как камни, ветки, земля, кружась, ринулись вниз на Элиссу.

«Кровожадный сукин сын!»

Гнев охватил Хантера, гнев такой силы, как и в тот день, когда он узнал о страшной гибели детей.

Помрачнев, Хантер снова вскочил на лошадь, отъехал подальше, желая охватить взглядом всю сцену, на которой орудовал всадник. Он убедился – тот убрался очень поспешно. Сощурившись, Хантер определил направление.

Хантер хотел погнаться, но ему надо было убедиться в безопасности Элиссы. Злобно ругаясь, он направил Багл-Боя снова в овраг.

Морган как раз подъезжал к центру оврага.

– Ого-го! – позвал Хантер.

– Придется кое-что тебе показать! – крикнул Морган. – В соседнем овраге, к северу!

– Я подъеду!

Глаза Элиссы блестели, как зелено-голубые драгоценные камни. Она наблюдала за Хантером, исчезнувшим среди сосен. Этот мужчина разжег в ней огонь. Разозлил ее. Довел до сумасшествия.

«Но и я достану тебя, упрямый Мул. Я очень хорошо поняла, как сильно ты меня хочешь».

Вспомнив, как Хантер таял в ее объятиях, Элисса начала задыхаться, щеки запылали.

Морган почти вплотную подъехал к Леопарду.

– Что-то не так? – спросила Элисса.

– Ничего такого, о чем вам следует беспокоиться, мадам. Просто возникли сомнения.

– Ну, это по части Хантера.

Улыбка осветила лицо Моргана, он развернул лошадь. Леопард пошел следом за Морганом из оврага.

– Вы нашли, коров? – с надежной спросила Элисса.

– Почти ничего, мисс Элисса.

– Но обычно в оврагах полно скота.

– Да, следы их повсюду, – тихо сказал Морган. – Но и только. Никакого рогатого скота. Всего несколько старых яловых коров, так, одна, другая.

Элисса пыталась не показать, какой холодок ощутила она от слов Моргана. Несмотря на сочную здешнюю траву, на чистые ключи, скота мало. Того скота, который ковбои называют крупный рогатый. Ну хотя бы бычков, трех-, четырехлеток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы