Лефти подошел и встал рядом с Элиссой у самого входа. Наверху раздался звон разбитого стекла. Кейс выбил его, освобождая место ружью.
Копыта грохотали, как гром в сильную грозу, гул накатывался на дом, сотрясая его.
– Наши подъезжают к заднему входу! – закричал сверху Кейс. – Приготовьтесь!
Элисса едва удержалась, чтобы не помчаться на кухню, а пойти ровным шагом. Ее дело – стоять у переднего входа в дом, а не у заднего.
Сверху раздались ружейные выстрелы.
– Но кое-кто направляется к переднему входу! Будьте готовы! – закричал Кейс. – А Калпепперы на хвосте!
Лефти двинулся к бойнице в ставне, разбил стекло, вставил ствол ружья и ждал. И хотя старый работник отказывался получать плату вооруженного пастуха, он владел оружием уверенно и спокойно. Ни одного лишнего движения.
– Открывайте дверь кухни! – завопил Кейс.
Топот копыт и ружейная пальба стали громче. Элисса поняла – дверь кухни открыта. Она не отвернулась и не отступила ни на шаг от передней двери, даже услышав крики и проклятия рабочих Лэддер-Эс, окликающих друг друга по именам. Разгоряченные, они влетали в кухню.
– Передняя дверь! – кричал Кейс.
Элисса дернула ее и открыла. Потом подбежала к ближайшему окну с карабином в руке. Выглянула – ничего, только тени, дергающиеся в темноте перед вот-вот наступающим рассветом. Пули ударялись о деревянные стены дома. Элисса подняла карабин, чтобы разбить стекло, но тут оно лопнуло само. Девушка вздрогнула и испуганно вскрикнула. Она поняла – это бандиты сделали ей одолжение.
Лефти выпустил несколько пуль вдоль ручья, туда, где стояли ряды тополей.
Мужчины влетели в открытую дверь, Лефти выдернул ружье из бойницы, повернулся к ним, прислушиваясь и наблюдая. Ворвавшись в дом, они устроили перекличку.
– Фокс!
– Рид и Блэки!
Перед глазами плыл туман, но Элисса поняла – Рид кого-то поддерживает. Кровь мокрыми пятнами выступала над ботинком Блэки.
– Хантер в подвале устроил лазарет. Но чтоб никакого света! Пенни, у нас раненый.
– Я беру на себя кухонную дверь, мадам, – сказал Фоке.
Пауза. Потом еще двое ворвались в дом через эту дверь.
– Сонни здесь! Морган – за мной!
Темная тень впрыгнула следом за Сонни.
– Морган! – сообщила тень. – Потом скомандовала:
– Закрывайте кухонную дверь на засов!
– Ага! – ответил Джимп. Элисса затаила дыхание.
Никто больше не впрыгнул в открытую переднюю дверь.
– Хантер! – воскликнула Элисса. – Хантер!
Она не сообразила, что произнесла это имя вслух, пока Морган не оттолкнул ее от порога. Взвыли пули и пронеслись по темной комнате.
Морган захлопнул дверь и быстро задвинул засов. Пули с грохотом ударялись по толстенному дереву.
– Патроны! – крикнул сверху Кейс.
– Мэм? – спросил Сонни.
– В подвале, – тупо ответила Элисса. – Там много. Хантер запасся.
– По два ящика каждому, – велел Морган.
– Пошли со мной, – сказала Элисса.
Сонни отправился вместе с Элиссой в подвал. Глаза молодого человека в удивлении расширились, когда он увидел, какие запасы сделал Хантер.
Свет фонаря, висевшего в углу большой комнаты под лестницей, освещал подвал. Кроме привычных мешков с луком, картошкой, морковью и яблоками, рядами стояли ящики с боеприпасами. И семь узких походных кроватей, накрытых одеялами. И еще ящики, и набитые чем-то джутовые мешки.
На одной из коек лежал Блэки. Один ботинок был снят, Пенни обрабатывала ногу.
– Боже мой! – воскликнул Сонни, увидев все это. – Морган не дурачил, да? Наш начальник действительно самый настоящий солдат.
– Да, – сказала Элисса, – он такой.
Она отвернулась. Элисса думала о Хантере, оставшемся в темноте ночи, в опасности, у нее ныло сердце. Нестерпимо. Невыносимо.
– Боеприпасы вон там. Как только отнесешь Кейсу, раздай и остальным.
– Хорошо, – ответил Сонни. Пока он подхватывал ящики, Элисса спросила о том, что мучило ее больше всего.
– А Хантер, ты его видел?
– Нет, мэм. Он вернулся на хребет, чтобы прикрыть наше отступление. Стреляет он, как черт. Без него мы бы не прорвались через Уинд-Гэп живьем.
Сонни выпрямился и потопал вверх по лестнице.
– Извините, мэм, им нужны патроны.
– Как он? – спросила Элисса, повернувшись к Пенни.
Блэки ответил раньше Пенни.
– Да просто икра задета, – проворчал он раздраженно. – Как только мисс Пенни перевяжет, я готов стрелять дальше.
– В этом нет необходимости, – сказала Элисса.
– Черта с два нет. Простите, мэм, но за стенами больше сорока бандитов. Нужен каждый ствол, чтобы отбиться.
– Лежи тихо, – велела Пенни. – Я собираюсь промыть рану.
– Да к черту, мэм! Просто плесните виски и отпустите меня!
– Как хочешь.
Из бутылки забулькала жидкость. Сквозь стиснутые зубы Блэки процедил ругательства, которые женщины предпочли бы не слушать, и Пенни начала бинтовать рану. Она едва успела завязать узелок, как парень соскочил с койки, впихнул ногу в ботинок и подхватил ружье.
Блэки встал на раненую ногу, поморщился, побледнел, выругался и неровной походкой заковылял вверх по ступенькам, опираясь на ружье, как на костыль.
Элисса пошла за ним.
– Погоди, – сказала Пенни. – У тебя кровь.
– Что?
– На лице, – просто сказала Пенни.