Читаем Осенний призрак полностью

Я вижу тебя, сидящего внизу, такого беззащитного, охваченного самым сильным человеческим чувством — тем страхом, который возникает на границе жизни и смерти.

Ты только что был там, но тебя вытащили обратно. Научился ли ты чему-нибудь, отец?

Не думаю.

Меня похоронят через несколько дней, отец, но сейчас тебя это не заботит, ведь так? В фамильной усыпальнице все уже готово.

Я многого не знаю о тебе, отец.

Малин Форс и Сакариас Мартинссон стоят у дверей. Они разговаривают со своим начальником, и сейчас их волнует только один вопрос: где Андерс Дальстрём?

Вы почти победили, Малин, но пьеса еще не окончена. Осталось несколько мгновений, беспросветно мрачных и ослепительно ясных.

Вы нашли нож с печатью замка Скугсо на рукоятке. Этим самым ножом он изранил мое тело. Карин Юханнисон подтвердит это через несколько дней.

А я летаю в своем пространстве и радуюсь, что не имею к вашему спектаклю никакого отношения, что ваш мир остался для меня в прошлом и сейчас должно начаться что-то новое.

В том, что случилось со мной, все же есть толика справедливости: я изменил дружбе, предал свою любовь и нисколько не раскаивался в этом при жизни.

Но где же Андерс Дальстрём?

Ты ведь знаешь, Малин.

Малин садится на корточки рядом со стулом, на котором сидит Аксель Фогельшё, и смотрит на Юхана Якобссона и Вальдемара Экенберга, приближающихся со стороны лестницы.

Осторожным и в то же время уверенным движением руки Аксель, тяжело дыша, вытирает кровь с лица.

— Он не посмел, но все-таки успел выбить мне несколько зубов.

— Вы не знаете, где он сейчас?

— Понятия не имею, куда мог направиться этот выродок.

К Фогельшё возвращается его величавая осанка. Взгляд становится таким же пронзительным, как и раньше.

— Когда зверь чувствует приближение смерти, — устало продолжает граф, — он возвращается в свою берлогу.

— У него было оружие?

— Как же иначе он мог привезти меня сюда?

— И откуда он привез вас?

— Из квартиры на Дроттнинггатан. Я как раз собирался ехать в замок. Настало время вернуться домой.

Вдруг Малин вскакивает и поворачивается к Харри, не обращая внимания на Юхана, Свена и Вальдемара.

— Идем! — кричит она. — Я знаю, где он!

Ни о чем не спрашивая, Мартинссон выбегает за ней из комнаты. По мосту они пересекают замковый ров, в черной воде которого пляшут зеленые искры, и устремляются к машине. И вот уже «Вольво» мчится, набирая скорость, сквозь дождь и вечерние сумерки. Непогода за окном неистовствует, словно сверхъестественная сила, ставшая на сторону преступной человеческой ярости.

Они сидят молча.

Рядом мчатся другие полицейские автомобили с включенными мигалками, однако сирен не слышно. Только шум дождя, ветра и гул мотора, сливающиеся в один монотонный звук.

Они проезжают дом Линнеи Шёстедт, из окон которого льется мягкий свет, потом минуют здание, где двадцать с лишним лет тому назад проходила злополучная вечеринка. Машина делает один поворот, другой, и вот наконец дорога круто поворачивает в третий раз, там, где за лесом начинается поле. Именно здесь автомобиль, который вел Йерри Петерссон, сошел с дороги и закрутился волчком на льду.

Сейчас на том месте стоит машина. Фары включены, в световых конусах пляшут прозрачные струи дождя, смешанного со снегом.

Позади автомобиля, в темноте, стоит человек с ружьем в руке.

<p>73</p>

Внезапно пространство заполняется светом и звуками. В полумраке пляшут цветные лучи полицейских мигалок и автомобильных фар.

«Я не мог убить старика, но я расправился с его сыном, и этого мне было достаточно, — думает Андерс Дальстрём. — Я не хотел смерти Йерри Петерссона, но он заслужил то, что получил, кто поспорит с этим?

А теперь и мне самое время исчезнуть. И место здесь подходящее, ведь так, Андреас?

Если ты только здесь, дай мне знак. Иначе я останусь и не побоюсь взглянуть в желтые лица змеенышей.

Свет. Машины.

Я слышу голоса людей, надвигающихся на меня сплошной черной тенью.

Перейти на страницу:

Похожие книги