Читаем Осенний призрак полностью

— Фогельшё выкупил Скугсо, — говорит Малин Харри.

Взгляд Мартинссона прикован к дороге, руки крепко держат руль. Они выезжают из города и углубляются в осенний ландшафт.

— Быстро!

— Старый вояка, — замечает Малин.

Машина на всей скорости мчится в сторону Скугсо. Они должны быть там.

За окном мелькают поля, леса.

Откуда берется сила, заставляющая людей совершать немыслимые поступки? Взять, к примеру, убийство девочки, которое Малин расследовала в прошлый раз.

Какая сила может заставить мать отказаться от разговора с собственной дочерью?

Малин закрывает глаза и снова видит безумную женщину, склонившуюся над Туве.

Она вспоминает одинокую Марию Мюрвалль в больничной палате.

Туве Форс.

Фредрик Фогельшё.

Андерс Дальстрём.

Йерри Петерссон.

Я знаю, что вас объединяет, и я могу кое-что сделать для вас.

Если не я, то кто же еще защитит тебя, Туве?

Впереди из тумана возникает Скугсо, словно ковчег всевозможных человеческих страстей. Они — первая машина, прибывшая на место преступления.

Свет зеленых фонарей играет на воде замкового рва. Или свечение исходит от самой воды?

На замковом холме никого нет. Малин бежит к воротам — заперто. Черт!

Их нет здесь.

За спиной появляется Харри.

— Похоже, что их здесь нет, — говорит он почему-то шепотом.

— Проклятие! Я была уверена…

Тишина, только ветер шелестит в кронах.

— Он мог открыть и запереть ворота ключами Фредрика, — говорит Малин.

— Обойдем вокруг, — предлагает Харри.

Они идут, не спуская глаз с замка, проходят пустую часовню с опечатанной дверью. Куртки их промокли насквозь, а Харри сжался в комок от холода.

Оба молчат. «Где его машина? — думает Малин. — Она должна стоять где-то здесь».

Они осматривают торцовую стену, когда слышат, как на холм с противоположной стороны въезжает автомобиль. Полиция?

И тут Малин замечает свет, льющийся из занавешенного окошка в подвале. Они с Харри обмениваются взглядами, кивают друг другу и, вытирая капли с лица, бегут по мокрому гравию к главному входу замка.

Трое полицейских в форме выходят из машины.

— К воротам! — командует Малин. — Они должны быть в подвале!

Полицейские бросаются к воротам и вскоре понимают, что внутрь им так просто не пройти.

— Заперто! — кричит один из них.

Малин приказывает им отойти назад и вытаскивает из кобуры пистолет. Она садится на корточки, прицеливается и выпускает целую обойму. Черный железный замок, которому, должно быть, не одна сотня лет, падает на каменные ступени лестницы.

Малин первая врывается в двери. Она пробегает комнату за комнатой, минует кухню, больше похожую на бойню, и спускается в подвал, где сейчас должны находиться Аксель Фогельшё и Андерс Дальстрём.

Она не думает о том, что ей предстоит увидеть.

В подвале темно, мокро и тяжело дышится. Малин слышит за спиной шаги своих коллег по каменному полу, чувствует их страх. Она приседает на корточки, заглядывая в комнаты, толкает двери ногой. Не здесь ли держали русских пленников, прежде чем замуровать в замковом рву?

Одна, вторая, третья комната. Никого.

В четвертой комнате виден свет.

Малин хватается за дверную ручку. Что там?

Она открывает дверь.

<p>72</p>

Он все еще здесь?

Беттина, это ты?

Нет, но он все еще здесь?

Что он такое говорит, я не понимаю.

Кто-то вошел, это он?

Наконец он вынул из моих ноздрей свои вонючие пальцы, но тряпка все еще у меня во рту. Он больше не мучает меня.

Мои ноги и руки опутаны веревками, и, пытаясь освободиться, я раскачиваюсь на стуле то в одну, то в другую сторону.

Но я хочу, чтобы он вернулся, я хочу увидеть тебя, Беттина.

Хочу ли я этого?

Нет, я останусь здесь. Я знаю, что должен делать, и сейчас мои глаза снова наполняются светом. Я слышу, как открывается дверь. Кто это, живые или мертвые?

Пощадите меня.

Я всего лишь человек.

Комната наполняется светом.

Малин видит Акселя Фогельшё. Он сидит на стуле посреди комнаты; его лицо залито кровью.

Он здесь один, Андерса Дальстрёма нигде нет.

Где же теперь твое величие, Аксель Фогельшё? Ты жив или мертв? Малин замечает, что ее по-прежнему охватывает смущение при виде графа, и осторожно приближается к нему.

Тело старика будто слилось в одно целое с каменным полом, который, кажется, насквозь пропитался его кровью.

Малин кладет руку на плечо графа. Тот щурит глаза, глядящие как будто ясно.

Малин делает коллегам знак войти в комнату.

Где же Андерс Дальстрём?

Аксель Фогельшё вздрагивает, прокашливается, ожидая, что у него изо рта вынут кляп. Форс еще раз озирает комнату и кладет пистолет на пол. Харри стоит за ее спиной.

Она осторожно вынимает тряпку изо рта Фогельшё, в то время как коллега в форме перерезает веревки на его запястьях и лодыжках.

Граф разминает руки, в которых чувствуется прежняя сила, шевелит ногами.

Окровавленная рубашка разорвана, и Малин видит его толстый живот.

Аксель Фогельшё поднимается и смотрит ей в глаза.

— И все-таки он не посмел… — шепчет он. — Не посмел…

Но он посмел достаточно, отец.

Он просто не смог сделать большего или не захотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги