– Дело не в моих словах, а в твоих поступках. Какой пример ты подаешь сыну? Он же видит, как ты себя ведешь. И ему остается либо последовать твоему примеру, либо возненавидеть тебя. Перед девицей де Тосни была Розамунда, и она умерла при родах, не так ли?
Генрих опять схватил кочергу и с силой сунул ее в самое сердце пламени. Алиенора, видя это, невольно вздрогнула, но сохранила невозмутимое выражение лица. Как и прежде, она с легкостью могла вывести короля из себя, но эта горькая забава больше не приносила удовлетворения.
– Не тебе рассуждать о том, какой пример надо подавать детям. – Он наблюдал за тем, как раскаляется в огне конец кочерги. – Чему они могли научиться от тебя? Только вероломству и непослушанию.
– Не я учила их этому. У них было множество куда более наглядных примеров.
Король отбросил кочергу, вскочил и снова заходил из угла в угол:
– Ох, меня тошнит от этих пререканий.
– Меня тоже. – От боли ее голос был тусклым. – Но это ничего не меняет. Мы не можем двигаться ни вперед, ни назад. Мы застряли. Я не планировала сражаться с тобой. Замуж за тебя я выходила с чистыми намерениями. И вот чем это все кончилось. – Алиенора смотрела на языки пламени, вырастающие из полена там, куда ткнул кочергой Генрих. – Летом ты прислал мне сундуки, полные мехов и тканей, – продолжила она. – И белошвейку, чтобы она шила новые наряды и составляла мне компанию. А еще кобылу и седло из красной кожи. Зачем? Вряд ли тебя замучили угрызения совести и вряд ли в тебе проснулась жалость. Чего тебе не хватает, супруг мой, если ты готов задабривать меня дарами после тех прегрешений, которые я в твоих глазах совершила?
На мгновение ей показалось, что он готов умчаться прочь, как обычно, и отдать приказ, чтобы ее немедленно отправили обратно в Сарум. Однако Генрих, вцепившись пальцами в кожаный ремень у себя на поясе, замер у окна.
– Я хочу мира, – сказал он. – Даже злейшие враги приостанавливают сражение на зимний период.
– Мира?
– Нам никогда не прийти к согласию, но если мы оба признаем это, то, может быть, сумеем оставаться в рамках приличий при встрече. Но я начинаю думать, что это невозможно.
– И это означает, что ты откажешь мне в своей милости и отошлешь обратно в Сарум?
– Ты готова отрезать свой нос, чтобы досадить своему лицу! – взорвался он. – Решение за тобой.
Алиенора уже слышала эти слова, но согласиться на перемирие легче, чем пойти на уступки. В прошлом она и вправду отрезала нос, чтобы досадить лицу. Но легче ли носить кандалы, если они из золота, а не из ржавого железа? Возможно, настала пора получить ответ на этот вопрос, а перемирие может стать дорогой к свободе. Она глубоко вздохнула и подняла руку в знак согласия.
– Ладно. Присядь хоть ненадолго, если тебе это по силам, прикажи прислать вина вместо этого уксуса. И тогда можно обсудить, какого мира ты хочешь.
Генрих поколебался пару мгновений и потом вышел за дверь. Алиенора слышала, как он отдал несколько распоряжений оруженосцу, и ее губы изогнулись в ироничной усмешке. Учитывая состояние королевских погребов, раздобыть приличное вино будет потруднее, чем договориться о прекращении вражды.
Вернувшись, Генрих похвалил ее платье, и она поблагодарила его за Бельбель.
– Я подумал, тебе будет приятно ее общество.
– Конечно, первой моей мыслью было, что ты прислал ее в качестве шпионки, но потом я решила, что ты бы действовал более тонко. А это та самая котта, которую она сшила для тебя? Бельбель – мастерица прятать самые разные грешки. – В ответ на его подозрительный взгляд Алиенора пояснила: – У меня теперь опять хорошая фигура, о чем я и мечтать не могла, родив столько детей.
Появился один из слуг Генриха с кувшином вина и блюдом маленьких пирожков, сбрызнутых медом и посыпанных дробленым миндалем.
– Вот это по-настоящему сильный аргумент, – сухо рассмеялась Алиенора. – Если перемирие предлагается на таких условиях, то я принимаю его.
Она взяла пирожок и с жадным наслаждением впилась зубами в горячую, хрустящую корочку. Но тут же удовольствие было испорчено мыслью о том, что сладости и красивые одежды не смогут заменить ей свободы. Генрих в который раз сумел показать, что он может дать и что может забрать у нее.
– Итак, – сказала она, прожевав, – вернемся к детям. Я слышала, что брак Жоффруа и Констанции состоялся, к всеобщему удовлетворению.
Генрих кивнул:
– Церемония прошла в Ренне. Таким образом, проблема Бретани решена, и я надеюсь, что Жоффруа станет хорошим правителем.
Алиенора расслышала в его голосе сомнение.
– Но?
Наверное, дело в том, что Генриху трудно примириться с тем, что он отдает сыну какую-то часть своей власти.
– Я никогда не знаю, что у Жоффруа на уме, – признался король. – Он улыбается и соглашается, но у меня такое ощущение, что это лишь слова, которыми он прикрывает собственную игру… А что это за игра, знает только он. Я четко понимаю, какие у меня отношения с Гарри, с Ричардом и даже с Иоанном, несмотря на его эскапады. Я знаю, что в любой момент могу поймать их за шкирку и поставить на место, но с Жоффруа мне просто не за что ухватиться.