Читаем Осетинские нартские сказания полностью

- Неужто ты, победивший нас, посчитаешь возможным так осрамить нас? Просим мы тебя: прости нам нашу ошибку. Лучше убей нас здесь, но только не позорь.

- Я вижу, пожилые вы люди, и поэтому вас прощаю. Но вы должны дать мне слово, что никогда больше не будете обижать путников, - ответил им юноша.

Что оставалось делать нартам? Дали они слово. Юноша освободил нартов, и поехали они своей дорогой, а он поехал своей.

Долго ли, коротко ли ехал он, вдруг осадил он своего коня.

- Уж не мертвецы ли наслали на меня забвение свое? Ведь не знаю я, куда еду, неизвестно мне, в какой стране нахожусь, и не ведаю того, где буду жениться. Так как же я отпустил тех людей, - ведь обо всем я мог бы узнать от них. А они, видно, видали виды, повсюду погостили и много поели и попили на своем веку. Догоню-ка я их, может, укажут они мне подходящую невесту.

Но нарты, когда увидели, что догоняет их юноша, испугались и пустились вскачь.

- Эй, остановитесь, даю слово, что не причиню вам вреда! - кричит им юноша. - Вы мне по делу нужны.

Придержали нарты своих коней, юноша догнал их и сказал им:

- Я оставил дом, чтобы найти себе жену, но в этой стране никого я не знаю, а вы, видно, люди бывалые. Будьте ко мне милостивы, укажите подходящую мне невесту.

- Там, где сливаются две реки, на Междуречье, живет в своей крепости Адыл. И такой красоты дочь выросла у него, что нигде, где небо простирается над землей, не найдешь ты равной ей по красоте и обхождению. Кто только ни сватался за нее из лучших людей нашего мира, но ни за кого не соглашается она итти. А отец ее Адыл так богат, что не найти ему равного по богатству.

Повернул тут коня юноша и прямо на Междуречье, к крепости Адыла направил он свой путь. А красавица-дочь Адыла со своими подругами сидела у себя в башне - рукодельем занимались девушки. Вдруг одна из подруг говорит:

- А ведь к нам едет какой-то всадник. Никогда еще подобный ему красавец не приезжал в нашу страну.

- Следите за ним, - сказала дочь Адыла. - Если он будет искать брода через стремнину нашей широкой реки, искать места помельче, то мы позабавимся над ним. Если же он переправится, не ища брода, то, значит, он годен мне в мужья.

- Гляди, он переправился в самом глубоком месте, - сказала одна из подруг. - Даже рыба не проплывает так ловко, как проплыл он на коне своем. Хоть бы раз споткнулся конь его. Стрелой пересек он широкую реку.

Въехал юноша в крепость Адыла, толкнул рукоятью плети дверь в покои, где жила красавица-дочь Адыла, и дверь упала внутрь.

- Пусть добрым будет этот день, негостеприимная хозяйка, - сказал юноша.

- Всю жизнь будь счастливым и добрым, сын нартской Шатаны, - ответила девушка.

Быстро они сговорились, мужем и женой стали жить в крепости Адыла, там, где между двух больших рек образовалось Междуречье, кабаньему рылу подобное. Всего у них было в достатке, и хорошо жили они.

Но вот, однажды, сказала юноше его молодая жена:

- Как только появляется жена у молодого человека, ноги его не выносят больше из дома. Дивлюсь я на тебя, насколько велика твоя грубая сила, а ведь ума ты еще себе не нажил. Если же ум не направляет грубую силу, то в беду попадает человек. Поезжай-ка ты в Таркские тернистые степи, излови там черную лису - три белых волоска растет у нее на лбу. Когда попадется тебе эта лиса, выдерни у нее эти три волоса. Один волос будет тебе советчиком, другой превратится в пояс, а третий - в застежки из серебра и золота. Пояс и застежки эти подаришь ты мне. Но знай, нелегко тебе будет поймать черную лису. Когда ты будешь гонять ее по Таркским тернистым степям, вся одежда твоя клочьями повиснет на колючках терновника, подобно тому, как шерсть овечья остается на ней, и кровью истекать будет все твое тело. Не догнать тебе в Таркских тернистых степях черную лисицу, но удастся тебе выгнать ее из колючих зарослей, и будешь ты гнать ее по острым камням. Сдерут они подошвы с твоих чувяк, кровавый след будешь ты оставлять на камнях, но не прекращай погони, пока не устанет она и как каменная встанет среди камней; живьем бери ее тогда, выдерни заветных три волоса, а после отпусти ее.

Поймал юноша живьем черную лисицу в колючих степях Таркских, три белых волоса вырвал у нее со лба, бережно спрятал их, а лисицу отпустил на волю.

Вернулся юноша домой и опять стал жить да поживать с молодой женой.

Долго ли, коротко ли прожили они, но вот опять сказала ему жена:

- Муженек, долго ли мы будем здесь жить в одиночестве? Поезжай-ка ты опять в поход. Завтра ногайская молодежь - юноши и девушки будут собирать землянику. Приведи оттуда сто юношей и сто девушек и посели их вокруг нашей крепости, чтобы благодаря им легче пошла наша жизнь.

И доблестный отпрыск нартского рода привел сотню ногайских юношей и сотню ногайских девушек и поселил их вокруг крепости. Целое селение выросло в Междуречьи.

Прошло еще немного времени, и опять сказала красавица-дочь Адыла юному мужу своему:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос