Читаем Ош. Смертные души ч.1 полностью

- Понимаю, что вам, прибывшим из мира, в котором, вероятно, машины – не редкость, тяжело принять здешний порядок вещей. Но уверяю – подобные разговоры, особенно в кругу непосвящённых, приведут вас на костёр быстрее, чем разбой и мародёрство, - де Блуа глубоко вздохнул, беря себя в руки, и продолжил: - Эта тема под запретом. С тех самых пор, как пришельцы из иного мира принесли в Ош знания… богопротивные знания о машинах. Все, кто знаком с машинной магией объявляются пособниками Тьмы, и участь их незавидна.

- А это практически каждый, пришелец-человек, - добавил Ларс. – Так ведь?

- Да.

- Так вот почему в Дерранде нас приняли, как врагов.

- Вам повезло уцелеть. Думаю, это лучшее доказательство того, что вы – часть пророчества Стефана Анвийского. Сама Амиранта благоволит вам.

- Я уже не в первый раз слышу это имя, - поделился наблюдением Олег. – Какое-то божество?

- Какое-то?! – с неподдельным возмущением переспросил де Блуа. – Амиранта – мать всего сущего. Она – источник жизни и покровительница честных людей.

- А Шогун, это кто такой? – ополоснул Миллер жирные руки в серебряной миске с водой и взялся за десерт.

- Не «такой», а «такая», - поправил де Блуа. – Шогун – родная сестра Амиранты. Властительница смерти, герцогиня мира мёртвых.

- Так это её мы видели на воротах ратуши? Довольно неприятная особа. И кому она покровительствует?

- Шогун не покровительствует. Она карает грешников, забирает души и порабощает их. Ведущий греховную жизнь после смерти обречён будет на вечное страдание.

- Где-то я уже такое проходил, - откусил Дик от пирога. – Только с мужскими персонажами и без кровного родства.

- Вы о Господе и Дьяволе?

- Точно. Спасибо за напоминание.

- Ваша аналогия неверна. Шогун – не зло. Она – чаша весов мироздания, как и Амиранта. Многие народы Оша поклоняются ей, как воплощению высшей справедливости.

- Что-то здесь не сходится, - постучал Олег вилкой по столу. – Как души попадают к этим сёстрам? Взять хотя бы душу Нигума, о которой Гунон несомненно упомянул в своём письме вам. Этот базбен был отъявленным негодяем. Но его душа не попала в загробный мир для вечных страданий. Я поглотил её.

- Надолго ли? – многозначительно улыбнулся де Блуа.

- Что вы имеете в виду?

- Все мы – лишь временные вместилища. Даже обладатели величайших душ не вечны. И каждая из Сестёр получит своё. Рано или поздно. Для них время не имеет значения.

- Правильно ли я понимаю, - поднял палец Ларс, - что душа отправляется к Сёстрам только в случае естественной смерти организма?

- Это так. И убийство ради души – это преступление против миропорядка. Как и поглощение душ ради продления жизни.

- Но разве знать Аттерлянда не поглощает души?

- Знати такое право даровано Богами. Правящие династии берут на себя этот груз, чтобы души простых людей были свободны от уз плоти, когда придёт их время.

- А как же Правая рота? – спросил Дик. – Там ведь наёмники, а не какие-нибудь знатные рыцари.

- Право, дарованное правителям Богами, можно делегировать ниже.

- Очень удобно, - усмехнулся Миллер.

- Так, стало быть, - продолжил допытываться Ларс, - знать поглощает души убитых?

- В основном это солдаты, павшие на поле брани, и преступники, приговорённые к смерти. И в том, и в другом случае, слиться с великой душой божьего помазанника – огромная честь для них.

- Как тогда получаются пустотелые?

- Пустотелые… - повторил де Блуа печально. – Несчастные создания. Их души утрачены навсегда. Причиной тому – медленная смерть. Голод, жажда, раны – то, что истощает душу, расходует её соки на поддержание телесных сил. Постепенно от души остаётся лишь жалкая тень, способная, тем не менее, сохранять тело пригодным к движению и даже определённому набору механических действий, впрочем, весьма ограниченному.

- Тальд, - подсказал Олег.

- Это очень древнее слово, - глянул на него де Блуа, прищурившись. – Оно давно не в ходу. Где вы его слышали? От кого?

- Уже не помню. Может, Гунон упоминал, или тот базбен.

- Очень сомневаюсь. Впрочем, мы отвлеклись от важной темы. Ваши навыки, с ними нужно что-то делать. Иначе путь, предписанный вам пророчеством, станет непреодолим.

- И что же вы предлагаете? – облизал испачканные джемом пальцы Миллер. – Уж не тренировки ли по фехтованию на мечах с топорами?

- Это было бы не лишним, но…

- Я вас умоляю. С кем должны будем сражаться? С командой саблистов из колледжа? Да у нас и против них шансов мало. Нам нужен огнестрел. Без вариантов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези