Читаем Ошейник для Лисицы 2 (СИ) полностью

— Ой, да перестань! Ничего особенного во мне нет. Ты, наверное, видел, как я тут оказался?

— Да, господин… Вас принесли крестьяне… Вы были без сознания.

— Ну, спасибо, что хоть принесли. Это так любезно с их стороны — оставить меня подыхать на моей собственной земле…

— Но они не так уж очень хотели вас убивать, господин…

— Я и говорю: они были весьма любезны… Так, значит, где я?

— Ваш замок в том направлении, — Рыж высунулся из дупла и, обежав по стволу на другую сторону дерева, показал маленьким пальчиком направление.

— Ага! Спасибо тебе! Кстати, ты давно здесь живёшь? — решил спросить я у него на правах хозяина этой земли.

— Всю жизнь, господин… Но если вы пожелаете, то я уйду отсюда, найду себе другое дупло где-нибудь не на вашей земле…

— Нет-нет! Оставайся, я не запрещаю тебе здесь жить! Просто любопытство. Ну, удачи тебе, Рыж! — я махнул ему лапой, направляясь в указанном направлении.

— И вам тоже, господин! Может быть, мы ещё увидимся! — крикнул он мне, пока я удалялся от его сосны.

Увидимся. Обязательно увидимся.

Бельчонок показал мне верное направление — вскоре я вышел к реке и направился вверх по течению — туда, где уже виднелась моя сосна. Я никогда не понимал, как дерево может вырасти до таких размеров, чтобы можно было вырубить внутри него целый замок, но недавно с удивлением обнаружил, что оно всё ещё живёт. Весной за окном нашей спальни на сухих ветках проклюнулись почки, а летом мой замок по-настоящему зазеленел и ожил. Теперь и я сам, почти как этот бельчонок, жил в своём огромном дупле…

Я уверенно шагал по своей земле, населённой лисами клана Полной Луны. Повсюду виднелись симпатичные домики — в основном двухэтажные, но некоторые строили себе и трёх, а однажды кто-то захотел построить даже четырёхэтажное жилище. Член клана, который всё это затеял, имел чёткую мотивацию: у него было двенадцать щенят и он хотел разместить их под одной крышей. Проходя мимо этого чуда, я не переставал ловить на себе удивлённые взгляды соклановцев: хотя для некоторых я всё ещё был кем-то недосягаемым, как Флёр или Арен, но всё-таки ни я, ни пара командиров никогда не бросали своих подчинённых. Абсолютное большинство лис в клане знали Флёр лично, благо она всегда принимала участие в сражениях и много кому помогла. Но в отличие от своего погибшего отца она не могла запомнить имён всех своих соклановцев. Да и никто не мог. Их было больше полутора тысяч только лисов плюс три сотни других зверей, которых взяли в клан за их заслуги. Лисы обосновали на моей земле целый городок, который рос и процветал. Его центром служил мой замок; через речки перебросили несколько мостов, а часть территории оградили частоколом, вдоль которой регулярно патрулировала охрана. Но всё равно моя земля была открыта для любого — от крестьянина до богатого купца: лисы всем были рады. Неподалёку от замка раскинулся небольшой лисий рынок. Клан лис нашёл себе занятие поприбыльнее войн и хранения жемчужины. В клане образовалась гильдия купцов, которая кормила всех остальных. Лисы — прирождённые мошенники, поэтому ухитрялись торговать так, что всяко оставались в прибыли. Хотя это было не столь необходимо: моя земля была богата металлом и золотом, к тому же большие поля были отданы под распашку. Клан Лис Полной Луны мог существовать спокойно и без поставок со стороны. Но торговля всё равно шла бойко.

Пройдя через рынок, миновав дома командиров, я занёс кулак, собираясь постучать в двери собственного замка. Не успел я стукнуть костяшками о дерево, как ворота словно сами собой распахнулись и передо мной предстали три главных лиса моей жизни.

Покачивала плетью на поясе моя любимейшая жена — Эмерлина, одетая, как обычно, в обтяжку и совсем капельку вызывающе. Арен, как всегда, в своём неизменном плаще стоял со сложенными на груди лапами и укоризненно смотрел на меня. А между ними в шикарном белом костюме стояла Флёр. Все трое смотрели на меня удивительно строго, и я понял, что было бы лучше, если бы меня растерзали крестьяне. Потому что сейчас эти трое начнут меня убивать. Причём будут делать это куда медленнее и мучительнее…

— Величайшего вора… — начала моя жена.

— …схватили за кражу… — продолжила Флёр.

— Простые крестьяне! — ухмыльнулся Арен, а я улыбнулся ему в ответ. Крестьяне-то меня поймать смогли, а вот его стражники — нет.

— И за что его поймали! Курицу не смог утащить!

— Одну несчастную курицу!

— Совсем потерял форму… — закончила Флёр, и все замолчали.

Я раскрыл объятия и нагло сказал:

— Друзья. Любимая. Я тоже рад вас видеть!

— А мы-то как рады! Уж поверь мне — я особенно рада, Ренар! Я тебе что велела сделать? — оскалилась на меня моя любимая жена.

— Принести… кажется, курицу? Да, точно, я это хорошо помню!

— И где курица?

— У крестьян! Честно! Они избили меня и отобрали её — я даже опомниться не успел!

Эмерлина потихоньку закипала от злости, но я знал, что может её успокоить.

Я подошёл к ней, обнял за талию и нежно поцеловал её милую рассерженную мордочку. И хотя она не сопротивлялась, но, как только поцелуй закончился, она тут же напомнила мне, кто я такой:

Перейти на страницу:

Похожие книги