Читаем Ошибка Перикла полностью

Перикл исподлобья посмотрел на сына, но не проронил ни слова. Повисло тягостное молчание. Перикл придвинул к себе какой-то свиток, со стороны могло показаться, что он пытается вчитаться в начертанные там непрерывной чередой слова.[60]

— Значит, законный муж поймал тебя на месте преступления. Но разве тебе, Ксантипп, не известны законы Драконта[61]о прелюбодеянии?

— В том-то и дело — мне угрожает публичное наказание плетьми, если…

— Что — если? — резко спросил Перикл, недобро сузив глаза.

— Если я не заплачу отступного Эвдемону. Он пообещал забыть об этом, если получит три таланта. Отец, ты ведь не захочешь, чтобы мне прилюдно воткнули черную редиску…[62]

— Плети… Черная редиска под гогот и улюлюканье афинской черни… Жалкий лепет человека, названного в честь его знаменитого деда, героя Микале,[63]одно имя которого внушало персам священный ужас. Он взял Сест. Он распял сатрапа Артаикта. Дружбой с твоим дедом был горд несравненный поэт Анакреон. Взойди на Акрополь — Ксантипп, сын Арифрона, чья родина — Холарг, увековечен Фидием на щите Афины Парфенос. Он изваян и талантливейшим Кресилаем…

Ксантипп, конечно, знал о величайших заслугах своего предка перед Афинами и всей Элладой, знал, что Фидий, изображая на щите битву с амазонками, не случайно представил полководца в образе воина, чей шлем похож на круглую шляпу из войлока — красноречивая деталь, символизирующая его вклад в победу над персами. Все, что говорит отец, верно, но разве Ксантиппу от этого легче?

— От тебя разит вином, как от упившегося варвара, — брезгливо заметил Перикл.

Ксантипп виновато опустил голову. Дернула же его нелегкая сделать несколько добрых глотков неразбавленного лесбосского. Но сказать ему ни в оправдание, ни для того, чтобы как-то смягчить отца, было нечего, и он терпеливо выжидал.

— Дед провел жизнь в ратных трудах, не зная отдохновения, а внук жаждет отдохновения в нескончаемых и пустых любовных утехах. Ты ведь уже женат, пора бы и остепениться.

Голос Перикла будто бы помягчел. Он все-таки был хорошим и любящим отцом, и сейчас в душе его боролись два чувства: любовь, сострадание к непутевому, никчемному отпрыску, который, казалось бы, должен приумножать славу двух самых знаменитых афинских родов, к коим принадлежали его бабка Агариста и дед Ксантипп, но вместо этого отдается дружеским пирушкам, сомнительным любовным похождениям, считая, что деньги для того и существуют, чтобы он, Ксантипп, их бездумно расточал, и неудовольствие, раздражение, даже ненависть к сыну, не только не оправдывающему отцовских надежд, а еще и дающему повод позлорадничать многочисленным врагам и недоброжелателям Перикла. Думая об этом, Перикл поморщился. Наверное, боги за что-то карают его, ниспосылая ему, как отцу, огорчение за огорчением. Правда, есть еще младший Парал, умный и выдержанный юноша, который, хочется в это верить, окажется достойным его наследником и продолжателем. А самый младшенький, рожденный ему Аспасией, еще совсем несмышленыш, и, кто знает, суждено ли Периклу увидеть его хотя бы отроком.

— Ты сказал — Эвдемон просит три таланта. Но ведь это же целое состояние! Скажешь ему — четверть таланта! И еще передашь — таково решение Перикла. — Он выделил, с нажимом произнес собственное имя.

— Спасибо, отец.

— Запомни — больше я вытаскивать тебя за уши из дерьма не буду. Жизнь проходит быстро, и тебе давно уже пора стать зрелым мужем. Прошу тебя, подумай над этим хорошенько. Насчет денег я распоряжусь. Завтра утром Евангел выдаст тебе нужную сумму.

После ухода сына Перикл некоторое время пребывал в глубокой задумчивости. Потом опять с головой погрузился в чтение важных бумаг.

<p>ГЛАВА V</p>

С раннего детства Перикл стыдился своей головы, хотя Агариста, утешая его, твердила, что сие есть отметина богов. Конечно, он был крупен, даже могуч, но все равно голова его удивляла непомерно большими размерами. Но это еще полбеды: она странно сужалась, заострялась кверху, напоминая очертаниями громадную луковицу. Олимпиец знал, что завистники, недоброжелатели, враги, да, в обшем-то, и сам народ наделили его еще одним, на сей раз достаточно обидным прозвищем — Луковицеголовый. Изощрялись, смакуя и так, и сяк этот изъян, и комедиографы. А вот скульпторы, от которых зависело, каким Перикл явится потомкам, будто сговорившись, всячески пытались сгладить впечатление, изображая стратега непременно со шлемом на голове. Так сделал прославленный Кресилай — на его скульптурном портрете Перикл сдвинул на затылок высокий коринфский шлем. Фидий, вырезая щит Афины Парфенос и словно перекликаясь с Кресилаем, тоже намеренно водрузил на большую продолговатую голову своего лучшего друга боевой шлем, запечатлев его в образе гоплита[64]в полном боевом снаряжении, в то время как все остальные участники этой сцены (момент битвы с амазонками) оставались без доспехов. Никогда вслух Перикл не обмолвился об этих уловках ваятелей, но в душе был им благодарен: что поделаешь, если каждому хочется выглядеть чуточку лучше, чем он есть на самом деле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Король Теней
Король Теней

В 1704 году Мэтью Корбетту предстоит встретиться с новым антагонистом, отличающимся от всех, с кем он когда-либо сталкивался. Наши герои — Мэтью и Хадсон Грейтхауз — направляются в Италию, чтобы разыскать Бразио Валериани и разузнать о зеркале, созданном его отцом, колдуном Киро. Корабль попадает в шторм, и Мэтью с Хадсоном оказываются на прекрасном острове, именуемом Голгофа — месте, скрывающем множество секретов и готовящем для героев леденящие душу приключения.Островитяне приветствуют их массовым пиршеством, но по мере того, как Голгофа все сильнее влияет на героев, сохранять чувство реальности и не терять самих себя становится все труднее.Мэтью придется собраться с мыслями и разгадать загадку, окутывающую другую сторону острова, где возвышается действующий вулкан, в котором скрывается некое неведомое существо…

Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы