Врач и психолог с огромным опытом, исследователь и практик, автор, книги которого переведены на десятки языков, Владимир Леви знает человека изнутри, как дирижер — каждую ноту исполняемого произведения.Эта книга — о произведении по имени Здоровье: как его понимать, как исполнять, как исправлять.Множество рецептов оздоровления тела и души преподносятся с мастерством писателя и поэта, с юмором и вдохновением.Как и все книги Леви — книга-доктор и книга-друг.Для всех и каждого.
Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука18+ЛЕВИ Владимир Львович
"ОШИБКИ ЗДОРОВЬЯ"
Книга о вкусной и здоровой жизни
Запев. НЕИЗБЕЖНОСТЬ ХОРОШЕЙ ПОГОДЫ
Знай твердо, что вместе с телами мы очищаем
и души больных. Но это — только пожелание.
ДВОРЕЦ ЗЕРКАЛ
У слова «врач» (не нравится оно мне созвучием с «врать») в русском языке несколько близких почти-синонимов: медик, лекарь, доктор, целитель...
«Почти» — потому что значение каждого поворачивает немного в свою сторону: доктор — вообще ученый человек, необязательно медик; целитель в последние десятилетия являет какую-то альтернативу врачу в обычном понимании, ближе уже к магу или экстрасенсу; лекарь — звучит пренебрежительно, эдакий затрапезный ремесленничек от медицины, обслужка...
Это я к тому, как понимать возможную лечебность или целительность печатного слова.
Самая докторская, самая лекарская из моих книг имела первоначальное название «Разговор в письмах».
Увидела свет в начале восьмидесятых. Переиздавалась обильно, переведена на разные языки. (Перевод, художественно самый удачный — французский). Настроилась на переписке с моими читателями, большинство которых относит себя к числу «пациентов-заочников». Имя им. как изречено, легион, а после выхода этой книги — уже армия, только с обратным знаком.
...Началась книга с того, что папа мой (по профессии металлург, а по призванию как раз доктор), посетив одно из моих выступлений в большой аудитории, попросил меня дать ему почитать слушательские записки.
Больше ста штук их было — в основном, вопросы и просьбы личного характера, мини-письма.
Через пару дней папа записки вернул, но уже не в виде беспорядочной кучи бумажек, которую ему отдал я.
Все вопросы и просьбы были тематически сгруппированы и аккуратно наклеены на листы бумаги. Передо мной был развернутый план будущей книги, не одной даже — нужно было всего лишь ответить на поставленные вопросы: каждому написать письмо.
Одна из версий «Разговора» вышла в 1988 году в издательстве «Физкультура и спорт». Название «Везет же людям» — довольно-таки неудачное; точен лишь сухонький подзаголовок: психология здоровья - хотя еще верней было бы:
Запомнился один из читателей, мужчина лет тридцати пяти, поблагодаривший меня за книгу: "
Еще годы потом — подкрепляющий урожай признаний, пиратские перепечатки...
Я же время от времени поступаю с этими текстами, как и с другими своими: вынимаю из морозильника памяти (да, первое дело с тем, что уже написано и отправлено к адресату, пускай даже только мысленному — забыть напрочь, освободиться); оттаиваю, перечитываю насвежо, погружаю в свое сегодня...
И — делаю то, что делаю вот сейчас.
Книги живут в режиме реального времени.
Каждое чтение каждым читателем — выход и здесь-и-сейчас. Любой текст, скоро ли-долго ли, замерзает, с неизбежностью обретая качества ископаемого; чтобы оживить его и сделать доступным для усвоения, нужны свежие ферменты сегодняшнего отношения.
Физически существующий автор, предпринимая публикации своих писаний, обязан соотносить их с переменами жизни, с новыми читателями, с новым собой: прежние тексты менять, дополнять, освежать.