Читаем Оскал Фортуны, или Урок выживания полностью

Александра бережно сложила письмо. Как говаривала Алиса из Страны Чудес: «Все страньше и страньше». Прямо какой-то латиноамериканский сериал или индийский фильм. И что теперь делать с таким взрывоопасным посланием? Уничтожить? Или передать Сайо. Пусть знает свою истинную «родословную». Только как бы добрая госпожа не распорядилась прикончить столь «многознающего» слугу.

Так ничего и не решив, Александра засунула письмо за подкладку куртки. «Вот ведь какие феодальные страсти», — подумала она, тяжело вздохнув.

Глава IV. Где жить можно

Вслед за холодной зимой всегда приходит солнечная весна; только этот закон и следует в жизни помнить, а обратный ему — предпочтительнее позабыть.

Леонид Соловьев. Очарованный принц

Выплакавшись, Сайо решила отдохнуть, поминутно вытиравшая нос служанка разобрала постель, и девушка с наслаждением закрыла глаза. Бессонная ночь и утренние треволнения сыграли свое дело, девушка спала, не обращая внимания на колдобины, которые возница, кажется, нарочно отыскивал на дороге. Симара тихо сидела в углу и зашивала старую куртку Алекса. Она заметила, что это занятие ее успокаивает. Дырок на куртке оставалось еще много, так что успокоительным служанка была обеспечена надолго. Алекс тоже притих в своем закутке. Фыркали ослы, тихо скрипела телега, переговаривались соратники, посапывала во сне госпожа. Даже когда мимо повозки с гиканьем промчался отряд всадников, заставив служанку вздрогнуть и уколоть палец, девушка не пошевелилась. Когда караван остановился на обед, Сайо так же категорически отказалась вылезать из-под одеяла, и все попытки Симары разбудить госпожу не имели успеха. Получив пинок голой ногой, служанка была вынуждена оставить это безнадежное предприятие. Соратник Хиро не стал устраивать пикник, слуги быстренько приготовили рис с вяленым мясом, воины поели и, не задерживаясь, поехали дальше. Симара припасла для своей госпожи чайник, заботливо укутав тряпками, чтобы не остыл, и кусок пирога, захваченный в Иси. И правильно сделала. Когда девушка все же проснулась, аппетит у нее оказался зверский. Осторожно прихлебывая горячий чай из прыгавшей вместе с повозкой кружки, она уминала пирог за обе щеки. После припоздавшего обеда Сайо решила продолжить путешествие в маленькой повозке. Она успокоилась и была готова вновь смотреть спокойно на окружающий мир. По дороге двигались караваны повозок и отряды всадников, а по обочинам дороги тянулись бесконечные вереницы крестьян с корзинами за спиной или коромыслами, на которых местные жители переносили разнообразные вещи.

Городок Сага-но-Канаго, куда направлялся караван, являлся центром, где сходились несколько дорог, поэтому тут было великое множество постоялых дворов и гостиниц на любой вкус и кошелек. Хиро выбрал для ночлега не самую дорогую, но и не из дешевых. За вполне умеренную плату «Толстый Жу», так называлось заведение, предлагал двух- и четырехместные номера, баню с каменной ванной или деревянной лоханью, хорошую хотя и не изысканную кухню, а так же вино и пиво собственного приготовления.

Хозяин встретил их с распростертыми объятиями. Для госпожи нашлась уютная комнатка с двумя кроватями, столиком и зеркалом, а для соратников два четырехместных номера. На этот раз Сайо отказалась мыть голову, просто сполоснулась перед ужином, который ей принесли прямо в номер. Сытая, посвежевшая, в приподнятом настроении девушка решила, что пора провести воспитательную беседу со слугой, а за одно проверить выполнили ли Тасто свое обещание.

— Звала, госпожа? — спросил Алекс, кланяясь и сверкая мокрыми волосами.

— Да, — ответила девушка, поудобнее усаживаясь на кровать. — Мне сказали, что тебя учили грамоте в Татсо-маро?

— Учили, госпожа, — подтвердил слуга, как-то странно ухмыльнувшись.

— Давай посмотрим, чему ты там научился, — Сайо открыла наугад книгу и протянула ее парню. — Читай с начала страницы.

Тот смешно наморщил лоб и, запинаясь, начал:

Гладь озерную расколов,Ветер волны нагнал без числа,И едва уловимЗапах редких цветов…

— Хватит, — прервала его госпожа. — Не плохо. Писать тоже умеешь?

— Учили, — пожал плечами слуга. — Госпожа Сайо-ли.

— На столе чернильница и листок бумаги. Садись.

Молодой человек присел, обмакнул перо и стал ждать.

— Прозрачные капли воды, — стала диктовать девушка. — И трава под жемчужной росой.

— Помедленнее, моя госпожа, — буркнул парень, старательно выводя буквы.

— Молодец! — проговорила Сайо, разглядывая корявые строчки. — За два дня научиться читать и писать. Или у тебя талант, или в замке Татсо живут волшебники.

— Скорее второе, госпожа, — усмехнулся слуга.

— Расскажи, как это они смогли так быстро тебя выучить? — заинтересовалась девушка.

— Тебе так интересно, моя госпожа?

— Конечно! — даже удивилась подобному вопросу Сайо.

Перейти на страницу:

Похожие книги