Уличная дверь с шумом захлопнулась. Лора пошла за Оскаром. Живот стал в сто раз тяжелее. Мальчик пробирался сквозь сугробы, они хватали его за ноги и тянули к земле, но Оскар теперь умел нарушать законы гравитации.
— Оскар, стой! — крикнула вслед Лора. В ответ раздался звонкий смех.
Всего несколько минут, и мальчик взобрался на вершину холма, а Лора доползла до его основания. Дыхание сбилось, пульс зашкаливал. Оскар прыгал сверху. Воронье карканье, которое Лора ранее не замечала, стало громче. Она обернулась. Сотни черных воронов, что кружили над домом, надвигались на нее. Она повалилась в снег и закричала. Дырявое черное пятно на небе увеличивалось в размерах по мере приближения. Вороний грай заглушал свист в ушах. Лора приготовилась к атаке, закрылась руками. Птицы пролетели прямо над ней. Их цель была другой — Оскар.
Вороны набросились на него со всех сторон. Мальчик завизжал. Они клевали его и драли одежду. Лора вспомнила мертвого водителя грузовика и Морриган, жующую его глазные яблоки. Она кинулась наверх так быстро, как могла. Повсюду был снег, он впивался в руки, залезал под штанины и во все складки одежды. Лишь бы успеть… Господи, лишь бы успеть.
Раздался жалобный писк, и в голову Лоры что-то ударилось. Затем снова. Черные камни падали сверху и тонули в сугробах, оставляя красные следы на поверхности. Птичий град быстро окончился, и, когда Лора добралась до вершины, остался только Оскар, окруженный десятками мертвых птиц. Остальные покинули поле боя. Курточка вся в дырках, лицо в небольших ранках, шапка набекрень, но в целом, он не пострадал. Оскар даже не выглядел испуганным.
— Мы с Морриган больше не друзья, — заключил он и направился к дому.
Лора обреченно смотрела ему вслед. Беда не надвигается, она уже пришла.
24
В доме Лора отыскала Эмму, та тоже искала ее.
— Где мистер Палмер? — спросила она.
Служанка удивилась.
— Я как раз по этому поводу. Идемте за мной.
Они прошли в гостиную. Патрик лежал на диване с мокрым полотенцем на голове.
— Что случилось? Вы в порядке? — забеспокоилась Лора.
За него ответила Эмма.
— Хозяин упал с лестницы. Вроде ничего не сломал, но голову ушиб сильно.
Из-под полотенца накапала небольшая красная лужица.
— Мне очень жаль. Вам нужна помощь? — сказала Лора.
— Я в порядке. Где Оскар? — спросил мистер Палмер, и Лоре стала понятна причина его неуклюжести.
— Лазил по сугробам, затем побежал в дом. Как вы упали? — она неосознанно сузила глаза, будто хотела подловить его на лжи.
— Ему нельзя на улицу! Я же сказал… совсем не слушается.
Еще одна капелька стекла со лба.
— Да. Как вы упали? — снова спросила Лора.
— Сам не понял. Мы поругались с Оскаром, он требовал выпустить его на улицу, а я был против. После такой длительной болезни нужно сидеть дома. К тому же там одни сугробы — делать нечего. Затем я пошел вниз, услышал, как сзади Оскар хлопнул дверями, и тут…
Он сделал паузу, нахмурился.
— И тут? — Лоре не терпелось услышать ответ.
— Ноги спутались, и я покатился вниз. Так странно…
— Почему?
— Будто кто-то поставил мне подножку. Но рядом никого не было.
— Рядом был Оскар, — сказала она то, что Патрик и так знал.
— Оскар был далеко, — заспорил он.
Лора не ответила. Эмма тоже помалкивала. Тогда мистер Палмер сел. Кровь потекла по лицу и спряталась в густой бороде. Он был полон решимости.
— Все, мальчику лучше. Я хочу видеть жену. Говорят, она постоянно про меня спрашивает. Сегодня же еду.
Он попытался встать, но потерял равновесие и плюхнулся на диван.
— Ну что вы, мистер Палмер. Вам нужно время прийти в себя, а дороги все также не чищены. Наберитесь сил, того и гляди завтра все подтает, да и поедете. Верно, мисс Линч? — Эмма искала поддержки у Лоры.
— Верно. На улице все в снегу. Придется подождать, — подтвердила Лора. — Мне жаль.
Мистер Палмер покачал головой.
— Мальчик позабыл маму. Не спрашивает о ней. Нужно скорее вернуть Агату домой.
— Такой возраст… — оправдывала его Эмма. Лора подумала, что дело тут не в возрасте.
Мистер Палмер беспокоился зря, потому что ночью потеплело и к утру снег превратился в реки грязи. Блэксберри дрейфовал на волнах, как Ноев ковчег. Влажность пропитала каждый уголок дома. Лора проснулась в мокрой постели, вдохнула холодный морской воздух (слезы оставили на губах привкус соли) и собрала влажные волосы в пучок. Запах мокрой пыли почему-то напомнил ей запах выпечки.
«Ничего удивительного, ты же беременна!»
Штукатурка покрылась темными пятнами, капли застыли на оконных стеклах, плесень забила все углы. Скрипучий дом походил на хлипкий корабль. Его раскачивало из стороны в сторону, а может, это Лора проснулась с головокружением и рисковала выпасть за борт.
Утренний звонок раздался тревогой в сердце мистера Палмера. Он сообщил, что Агате хуже, и в полубредовом состоянии она отчаянно зовет мужа. Патрик немедля отправился в больницу. Даже стены их спальни вопили от одиночества и молили хозяйку вернуться.