Читаем Осколки разбитой короны полностью

— Вы со мной, — сказал он и направился к небольшой двери в боковой стене.

За ней братьев уже ждал отец, а вскоре вошел и Грейлок, закрывая за собой дверь.

— Я хотел вас предупредить, — обратился к братьям Оуэн, — что вам предстоит самая грязная и неблагодарная задача из всех, какие у нас только есть.

— Отлично! — ухмыльнулся Дэш.

Джимми мрачно глянул на брата и поинтересовался:

— И в чем же она состоит?

— Джимми, ты командуешь нашим особым передовым отрядом.

— Особым передовым отрядом? — удивился Джимми.

Арута кивнул.

— Состоящим из него, — сказал он, указывая на Дэша.

Дэш закатил глаза к небу, но ничего не сказал. Он уже давно привык быть под командованием старшего брата, когда они работали вместе.

Арута сказал:

— Оуэн ищет парочку смышленых и увертливых парней, способных действовать в тылу врага. — Он улыбнулся сыновьям. — Я ему сказал, что происхождение ваше не соответствует его запросу, а вот увертливости вполне для дела хватит.

— И когда мы отправляемся? — спросил Джимми.

— Прямо сейчас, — ответил Эрик. — У ворот вас ждет пара лошадей с припасами на неделю.

— Неделю? — переспросил Джеймс. — Это значит, что мы тебе нужны внутри Крондора к тому моменту, как твои разведчики достигнут стен.

Оуэн кивнул.

— Примерно так. Форму оставьте здесь и оденьтесь как пара наемников. Если вас поймают, скажете, что вы из долины и хотите поступить на службу.

Дэш усмехнулся.

— С ума сойти — мы опять играем в шпионов, — сказал он с заметной долей сарказма.

Джимми посмотрел на брата как на ненормального.

— Странное же у тебя чувство юмора.

Арута повернулся к сыновьям.

— Мы только что получили сведения о том, что Дуко прибыл на Юг, — заметил он.

— Да, он растормошит муравейник, — сказал Дэш.

Арута кивнул.

— Именно. Если Дуко закрепится в Крондоре прежде нас, это угрожает Порт-Викору. Стоит отрезать Порт-Викор, и у нас не будет связи с флотом; а без флота мы лишимся поставок с островов Заката и Дальнего берега.

Это может быть обманный маневр, — заметил Оуэн, — а настоящая их цель тогда Сарт. Но нам доложили, что вторая армия движется по дороге из Ястребиного оврага, а ведет ее Нордан, подручный Фэйдавы.

— Такое количество солдат по льду и грязи перегнать непросто, — вставил Джимми.

— Гавань Крондора использовать невозможно, — сказал Арута. — Фэйдава это понимает. Мы не знаем, известно ли ему о гавани в Шендонском заливе, но если известно, то тогда это не обманный маневр.

Джимми глянул на брата, потом повернулся к отцу.

— Так ты хочешь, чтобы мы выяснили, всерьез они маневрируют или для отвода глаз?

— Если можно, — попросил Арута. — Если он просто старается нас задержать, чтобы укрепить тем временем Сарт, нам надо это знать.

Дэш оглядел комнату, потом спросил:

— Что-нибудь еще?

— Не лезьте на рожон, — добавил Арута.

Джимми улыбнулся.

— Мы никогда этого не делаем, отец.

Арута подошел и обнял сыновей, сначала Дэша, потом Джимми.

— Пошли, — сказал Дэш, — нам сегодня еще ехать и ехать.

Они вышли. На лице Джимми играла скептическая улыбка.

<p>2</p><p>Глушь</p>

Дэш подал знак.

Джимми вытащил меч и присел за валуном. Дэш отошел со своего поста с южной стороны Главной Королевской дороги и спрыгнул в канаву, которая тянулась параллельно дороге.

Братья были в пути уже два дня. Снег таял, и солнце пригревало, когда пробивалось из-за бесконечных туч. Заморозков больше не было, а дождь помогал растопить снег. Впрочем, лежа в холодной грязи, Дэш жалел о том, что льда больше нет. Эта жижа замедляла их передвижение, и он никак не мог просушить одежду, даже после ночевки у костра.

Несколько минут назад они услышали впереди в лесу голоса. Оба спешились, привязали лошадей и двинулись дальше пешком. Когда голоса стали громче, Дэш выглянул из канавы и увидел компанию путников, которые шли на восток вдоль Главной Королевской дороги, то и дело боязливо оглядываясь по сторонам. Группа состояла из мужчины, женщины и троих детей, хотя один из них — из-за тяжелого капюшона Дэшу было не разобрать, мальчик это или девочка — ростом был почти с взрослого.

Джимми вышел из-за валуна, а Дэш поднялся из канавы. Мужчина, ведший за собой, очевидно, свою семью, вытащил из-под потрепанного плаща острую на вид косу и угрожающе поднял ее, а остальные путники приготовились бежать.

— Стойте! — крикнул Джимми. — Мы не причиним вам вреда.

У мужчины на лице отразилось сомнение, у остальных страх, но они остановились. Джимми и Дэш убрали оружие и медленно подошли ближе.

Мужчина не опустил косу.

— Вы кто? — спросил он с сильным акцентом.

Джимми и Дэш обменялись взглядами — это был говор жителя Новиндуса. Этот человек явно воевал в армии Изумрудной Госпожи змей.

Дэш поднял руки, показывая, что он не вооружен, а Джимми замер.

— Мы путники, — сказал Джимми. — А вы кто?

Перейти на страницу:

Все книги серии Змеиные войны

Похожие книги