Читаем Основы английской фразеологии полностью

comfort — Dutch consolation 'слабое утешение'; Canterbury-

tale — Canterbury story 'длинный и нудный рассказ', где

ключевые слова являются синонимами, а также сочетания типа city

Arab — street Arab 'уличный мальчишка'; Sisyphean task—

Sisyphean labour 'сизифов труд4, Cesarean operation — Cesarean

section 'кесарево сечение', где ключевые слова не синонимичны

друг другу вне данной связи, представляют собой две

синонимичные между собой единицы узуально ограниченного

контекста. В них изменяемо ключевое слово, определяющее своим

присутствием одно и то же значение семантически

реализуемого слова, но изменяемость его узуально ограничена. В

обычном, не синонимическом ряду «фразеолоидов» наблюдается

такое же положение с той разницей, что содержание каждого

из сочетаний, входящих в этот ряд, не повторяет содержание

других сочетаний.

Отметим это контекстуальное различие. При вариантности

ключевого слова и константности значения одного и того же

семантически реализуемого слова получаем синонимические

единицы узуально ограниченного контекста. При вариантности

семантически реализуемых слов, выражающих одно и то же

значение, и константности ключевого слова, получаем

синонимические фраземы (см. стр. 67). Ни в одном из таких случаев нет

-оснований считать помянутые вариации «лексическими

структурными вариантами» одной и той же единицы контекста,5

если один из опорных элементов контекста оказывается

совершенно измененным.

Мы оставим сейчас без рассмотрения ряд вопросов,

связанных со спецификой строения и форм употребления фразем. Эти

вопросы целесообразно сделать предметом обсуждения в

специальных разделах настоящей работы. Здесь мы ограничимся

приведенной выше общей характеристикой фразем как единиц

постоянного контекста в их отличии от единиц переменного кон-

5 См.: А. В. Кунин. Некоторые вопросы английской фразеологии.

Англорусский фразеологический словарь. М., 1955, стр. 1446 и ел.

71

текста. Добавим к ней лишь одно краткое замечание: фраземьг

всегда имеют двучленное строение. Увеличение числа

компонентов меняет тип единицы постоянного контекста.

Фраземы представляют собой существенную часть

фразеологического фонда английского языка, один из типов единиц

постоянного контекста. Более сложную картину постоянного

контекста представляют единицы, которые мы назовем

идиомами, к рассмотрению которых и перейдем.

§ 2. ИДИОМЫ

Постоянный контекст в том его внутреннем строении, в

каком он представлен во фраземах, есть сочетание ясно

вычленяемых элементов семантически реализуемого слова и

указательного минимума. Контекстуальные функции каждого из этих

элементов легко опознаваемы и определимы. Но возьмем

словосочетание a mare's nest.

Существительное mare 'кобыла' однозначно и,

следовательно, не зависит от указательного минимума. Существительное

nest неоднозначно; его значения: 'гнездо', 'выводок', 'притон',

'система' (например, трубок, проводов) и нек. др. Однако ни

одно из этих значений не связано исключительной

контекстуальной связью с ключевым словом mare; более того, это

последнее нормально даже не является членом

контекстуального набора ни к одному из значений слова nest. Следовательно,

здесь нет ни рассмотренной выше фразеологической, ни обычной

переменной контекстуальной зависимости между членами

данного словосочетания, тем более, что их значения не являются

актуальными элементами выражаемой им семантемы 'нелепица,

абсурд'.

Перед нами, следовательно, особый тип постоянного

контекста, в котором нет характерного для фраземы распределения

контекстуальных функций между компонентами

словосочетания: здесь нет семантически реализуемого и ключевого слова,

и ни один из компонентов не обладает фразеологически

связанным значением, зависящим от связи с другими компонентами.

Здесь налицо некое общее, неделимое значение всего

словосочетания в целом. Весь лексический состав подобной единицы

постоянного контекста представляет собой поэтому

одновременно и указательный минимум, и семантически реализуемый

элемент контекста.

Единицы постоянного контекста, в которых указательный

и семантически реализуемый элемент нормально составляют

тождество и оба представлены общим лексическим составом

словосочетания и которые характеризуются целостным

значением, условимся называть идиомами.

Однако идиомы неоднородны по характеру относительной

значимости своих компонентов в общей системе английского

72

словарного состава. Неоднородны они и с точки зрения степени

изоляции сочетания своих компонентов. Так, в некоторых

идиомах имеются налицо некротические элементы, т. е. компоненты,

выпавшие из словарного состава языка и Законсервированные

только в той или иной идиоме. В иных идиомах можно встретить

неупотребительные в переменных построениях формы слов.

Бывают идиомы, в которых одно из составляющих их слов

сохраняет в застывшем состоянии лексическое значение,

вообще давно им утраченное. Напротив, большая часть идиом

состоит из слов, не отмеченных никаким формальным или

семантическим своеобразием. Во всех этих материальных

разновидностях идиом внутреннее контекстуальное указание в пределах

идиоматического контекста представляется неодинаковым или„

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука