Читаем Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие полностью

Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие

В пособии, с опорой на научную литературу, обосновывается понятие романного жанра, характеризуются определяющие его качества и параметры и предлагается анализ наиболее репрезентативных романных текстов XIX—XX вв., в том числе Пушкина, Лермонтова, Стендаля, Тургенева, Толстого, Достоевского, Салтыкова-Щедрина, а также Федина, А. Толстого, Пастернака.Пособие ориентировано на студентов, аспирантов, преподавателей и широкого читателя, интересующегося судьбами романа и принципами его изучения.

Асия Яновна Эсалнек

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука18+

Асия Яновна Эсалнек

Основы литературоведения. Анализ романного текста: учебное пособие

Предисловие

Споры о том, что такое роман и существует ли он вообще, идут постоянно, периодически вспыхивая с новой силой. Одну из таких вспышек можно было наблюдать в 1963 году во время симпозиума, состоявшегося в Санкт-Петербурге (тогда еще – Ленинграде), на котором присутствовало немало гостей из-за рубежа, в том числе известная французская писательница русского происхождения Натали Саррот и др. В те же годы «подлил масла в огонь» этих споров М.М. Бахтин, высказав мысль о том, что роман – не готовый, не сложившийся жанр, не обретший еще жанрового костяка. Эти суждения, прозвучавшие в монографии о Достоевском («Проблемы поэтики Достоевского», 1963 г.), а затем в статье «Эпос и роман» (журнал «Вопросы литературы, 1970, № 1), вызвали неизбежную полемику, но вместе с тем оживили критическое сознание. В результате в обиход вошло понятие «романное мышление», и критики были вынуждены искать элементы такого мышления в самых разных произведениях того времени. Немало материала для сомнений и скептицизма дает литература конца XX – начала XXI века, в которой очень сильны постмодернистские тенденции, а авторы склонны давать самые разные, подчас весьма оригинальные, названия своим творениям. В подзаголовках их сочинений можно встретить такие обозначения, как роман-фрагмент, роман-комментарий, ненаписанный роман, плутовской роман, роман-версия или даже просто – пергамент. Между тем роман существует с очень давних пор и, вероятно, будет существовать, читатели будут читать, но оценку жанровой специфики того или иного произведения скорее всего могут дать специалисты, исходя из своих знаний о природе этого жанра.

В поисках такого ответа исследователи обращаются к истории самого романа и работам, которые посвящены изучению данного жанра.

На страницах этой книги мы постараемся рассказать о путях изучения романа, об основных стадиях его развития, опираясь на материал русской и отчасти западноевропейской литературы, предложить критерии, на основе которых следует определять этот жанр и отличать его от других, а затем дать примеры анализа ряда крупнейших произведений европейской литературы в жанровом аспекте.

Пособие делится на две части: первую, условно говоря, теоретическую, и вторую, историко-литературную, содержащую анализ конкретных произведений. Важнейшая задача первой части заключается в обосновании и разъяснении принципов подхода к анализу романного текста, вторая – в демонстрации таких принципов и их продуктивности при рассмотрении отдельных произведений.

Выработка самих принципов зависит от понимания сущности исследуемого явления, в данном случае романного текста. Но осознание его сущности произошло не вдруг и не сразу – для этого потребовалось немало времени и соответствующих изысканий многих ученых прошлого и настоящего. Поэтому в начале первой главы кратко излагается история изучения романа как жанра, знание которой позволяет систематизировать взгляды и суждения виднейших исследователей в этой области и на основании имеющегося научного опыта прийти к заключению о специфике романного жанра, охарактеризовать его базовые признаки и наметить подходы к пониманию и анализу романных текстов, принадлежащих разным писателям. В связи с этим в данной главе называется немало имен различных ученых, занимавшихся проблемой жанра, и их работ, что поможет читателям в случае необходимости углубить свои знания в данной области.

В третьем и четвертом параграфах той же главы кратко характеризуются основные типы романа, обозначившиеся на ранних стадиях его существования, т. е. в XI—XVIII веках. Затем анализируются несколько произведений известных писателей первой трети XIX века, а именно: Констана, Стендаля и Пушкина, на примере которых можно представить становление данного жанра и формирование его жанровых качеств.

Во второй главе предлагаются варианты анализа произведений крупнейших художников второй половины XIX века, в частности – Лермонтова, Тургенева, Гоголя, Толстого, Достоевского, Салтыкова-Щедрина.

В третьей главе разъясняется активно функционирующее в настоящее время понятие «хронотоп», используемое большей частью в разговорах о романе, хотя оно применимо к произведениям любого жанра, и рассматриваются два романных текста с точки зрения их хронотопической организации («Евгений Онегин» Пушкина и «Бесы» Достоевского).

В четвертой главе дается анализ отдельных произведений Федина, А. Толстого, Симонова, Пастернака, на материале которых можно показать своеобразие романного жанра в русской литературе 20—50-х годов XX века.

Главы завершаются контрольными вопросами, помогающими осмыслить и усвоить материал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки