Читаем Особые обстоятельства полностью

Я хотела взглянуть на лицо акифа.

Он казался статуей, одетой в шелковые одеяния, расшитые так богато, что ткани почти не было видно. На каждом пальце сверкало кольцо с крупным камнем. А на голове — тут я очень удивилась — маска. Да, маска в форме птичьей головы, закрывающей верхнюю часть лица. Так что мы могли любоваться только бородой иссиня-черного цвета. Ну что могу сказать, он мне стал еще больше противен. Хотя бы потому, что мужчины в империи в основном бреются или по-иному убирают растительность с лица. Мне нравится легкая щетина, но, справедливости ради, у акифа борода оказалась очень ухоженной. Волосок к волоску просто.

Мы остановились, и я услышала, как дышат сотни его придворных. При этом толпу заметно не было. Ну еще бы, в таком-то пространстве.

У трона акифа стоял высокий статный мужчина, чьи густые темные волосы были убраны в высокий хвост, а на лице — правильно — тоже красовалась борода. Тоже весьма ухоженная, но более пышная. Иррилий шепнул мне, что это советник и правая рука акифа.

— Гости из Асдора, — голос советника взлетел над всеми, рассыпался звучными искрами, — акиф рад приветствовать вас в Игенборге!

И это все? Никаких вам «потрясающий землю, небеса и воздух»? Никаких «всемилостивый, великий и ужасный»?

Мне пришлось незаметно прикусить губу, чтобы не хмыкнуть.

— Гости из Асдора бесконечно рады оказаться в Игенборге, о чьей красоте ходят легенды. И мы приветствуем акифа от лица нашего императора, передающего со своими вестниками дары, которым нет равных в мире.

А теперь главное — не зевать. Надо же, у Иррилия действительно речь словно льется. Вот что значит — язык хорошо подвешен. Но в ораторских способностях эльфа я еще во время пути убедилась.

— Да, акиф наслышан о дарах. Но ему хотелось бы увидеть то, на что намекал император, когда шли переговоры о новой дипломатической миссии.

— С огромным удовольствием.

Интересно, советник так и будет говорить за акифа? Это нормально? Наш император сам в состоянии разговаривать. Он еще и смеяться, и шутить умеет. А этот как сел на трон, так и замер.

Маска его подозрительно напоминала мне Талису. Что-то общее просматривалось в форме клюва, посадке головы и хохолке перьев.

— Позвольте преподнести от лица императора эти дары как залог тесного сотрудничества и крепких дружественных отношений между нашими странами в будущем, — произнес Иррилий и чуть отступил, делая приглашающий жест. Мы держались чуть позади него и синхронно отступили тоже.

Слуга с ларцом сделал несколько шагов к трону и упал на колени, держа на вытянутых руках свою ношу.

«А ларец-то тяжелый. Крепкие здесь ребята», — оценила я силу слуг. Такие не только с поручениями бегают, а и с мечом упражняются наверняка.

Иррилий, как опытная мастерица, плел кружево слов, расписывая дары. Акиф сохранял неподвижность на троне, а его советник благодарно кивал эльфу.

Акиф оживился лишь тогда, когда Иррилий стал перечислять экземпляры хищных рыб, да и на мою ахану все время косился. Конечно, из-за маски трудно определить, куда он смотрит, но Талиса чувствовала его внимание и была немного напряжена, ероша перья. Акиф даже вперед немного подался. Надо же, а драгоценности и оружие особого впечатления на него не произвели. Как и Тильда.

Должна сказать, что когда очередь дошла до нее, Иррилий не пожалел красок, описывая танцовщицу. Наверное, «пленительная звезда императорского двора» за всю жизнь столько лестных слов в свой адрес не слышала. С ее отъездом, оказывается, придворный театр понес невосполнимую потерю и уже никогда не будет прежним. На месте его руководителя я бы пошла и удавилась с горя. Ну а император буквально от сердца оторвал юное дарование, чтобы она услаждала взор его дорогого друга.

И ведь не соврал ни словом. Наш любвеобильный император практически из своей постели отправил фаворитку покорять дальние страны!

— Мы с радостью приобщимся к танцам Асдора на сегодняшнем празднике в честь дорогих гостей, — ответил на это советник и дал знак. Буквально через мгновение возле него возникло двое слуг.

— Следуйте за нами. Мы покажем, где вы сможете подготовиться к выступлению, — обратился один к танцовщице.

Даже я видела, как яростно сверкнули глаза Тильды из-под корфы. Наверное, она рассчитывала станцевать сегодня приватный танец акифу, а не плясать перед всеми. Она помедлила, метнув быстрый взгляд в нашу сторону.

«Все в твоих руках!» — постаралась передать глазами, боясь, что она не сдержится и покажет характер.

Не знаю, уловила ли Тильда мой посыл или просто возобладал здравый смысл, но, ни слова не говоря, она покинула нас в сопровождении слуг. Как под конвоем.

А ведь акиф не сделал ни единого движения, которое можно было расценить как приказ. Получается, если только советник не умеет читать мысли, что выступление танцовщицы оговорено заранее. Да уж, ей придется потрудиться, чтобы только попасть в гарем акифа. Что-то он не изъявил желания тут же сделать ее любимой женой. Или хочет посмотреть товар лицом? Вернее, телом, оценив, как танцует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Асдор

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы