– Я пилот с Бургаса. Везу семена масличного ореха. Чтобы дозаправиться, я спустился на Рабан, но оказался в центре боевых действий. Вот и все.
Не зная, что еще добавить, Джек замолчал, а Дункан продолжал сидеть в похожем на трон кресле и тоже не произносил ни слова. Наконец спустя минуту или больше он спросил:
– А скажи мне, Джек, ты боишься боли?
Джека внутренне передернуло от этого вопроса, но интуитивно он почувствовал, что это не угроза.
– Все боятся боли, камрад Дункан. Одни больше, другие меньше.
– А есть люди, которые любят боль? Не свою, а чужую? Или даже боль целого города? Целого мира?
– Думаю, есть и такие люди.
– А я похож на такого человека, Джек? Похож я на тех, кто питается чужой болью?
Джек понимал, что это провокационный вопрос, и поспешил его обойти.
– Мне трудно сказать, поскольку я вижу вас впервые, камрад Дункан.
– Очень хорошо, Джек. Просто чудесно, Джек. Отличный ответ, Джек.
Дункан неожиданно вскочил с кресла и, подбежав к Джеку, прошептал ему на ухо:
– Ты хороший дипломат, Джек. Вот только где твой корабль? Ведь он должен был остаться где-то в порту, а его там нет. – Вождь сделал шаг назад и картинно развел руками, повторив: – А его там нет. – Он сложил руки на груди. – Тогда где же он, Джек? Где твое судно, несчастный ты наш дипломат?
– Он на одной из заброшенных платформ, – ответил Джек, несколько шокированный странным поведением камрада Дункана.
– Он на одной… из… заброшенных платформ… – повторил вождь слова Джека и громко крикнул: – Харрис! Харрис!
Длинноволосый немедленно явился на зов:
– Я здесь, камрад Дункан.
– «Он на одной из заброшенных платформ». Так сказал этот человек. Значит, ты ошибался.
Харрис с нескрываемой злобой посмотрел на Джека и сказал:
– В любом случае он враг, камрад Дункан. Позвольте я убью его.
Дункан сделал вид, что задумался. Он смотрел то на Харриса, то на Джека. Наконец вождь принял решение и улыбнулся. Возвратившись к трону, он опустился на него с царственной грацией.
– Я согласен, Харрис. Ты можешь убить его ножом, но с одним условием, – тут вождь Всеобщего порядка сделал паузу, – с одним условием, Харрис. Я разрешаю Джеку сопротивляться.
Дункан Пеко внимательно посмотрел на Джека, надеясь увидеть в его глазах ужас, однако взгляд пленника выражал только недоумение.
– Спасибо, камрад Дункан, так даже приятнее, – ощерился Харрис, хватаясь за торчащую из-за пояса рукоять. – Уже сегодня я опишу его смерть в своем дневнике.
Харрис был так поглощен своим замыслом, что Джек даже не стал искать более выгодной позиции. Но вот камрад Харрис зарычал и прыгнул по-звериному, намереваясь покончить с Джеком одним ударом. Однако нож ткнулся в пустоту, и длинноволосый всем телом нарвался на встречный удар в солнечное сплетение.
На какое-то мгновение Харрис повис в воздухе с удивленно выпученными глазами, а затем осыпался как песочный замок. Его нож упал к ногам Джека.
– М-да… Эффектно, конечно, но никакого удовольствия я не получил, – сказал Дункан. – Ну, и чего ты теперь стоишь?
– А что нужно делать? – спросил Джек.
– Ну, не знаю… – пожал плечами Дункан. – Добей его, если хочешь.
– Зачем?
– И ты еще спрашиваешь?! Учти, он бы тебя обязательно добил.
– Камрад Харрис мог убить меня, как только встретил, но вместо этого он привел меня сюда.
– Так ты думаешь, он тебя пожалел? – усмехнулся вождь. – Нет, он добивается моего расположения и хотел перерезать тебе глотку на глазах любимого камрада Дункана. Только и всего.
Между тем Харрис стал приходить в себя. Каждый вдох давался ему тяжело – он хрипел, кашлял, но упрямо продолжал втягивать кислород.
– Помоги ему подняться, – сказал Дункан, и Джек поставил Харриса на ноги. Бедняга был очень слаб, на его бледном лице отчетливо выделялись только посиневшие губы.
– Отныне он наш камрад, Харрис, – указал вождь на Джека.
Длинноволосый слабо кивнул.
– Что у нас в порту?
– А… а… – попытался говорить Харрис, но у него пока не получалось.
– Позвольте я помогу ему? – предложил Джек.
– Конечно, – безразлично махнул рукой Дункан.
Джек энергично растер Харрису грудь, затем похлопал его по лопаткам, и лицо длинноволосого порозовело.
– Да ты просто чудо-лекарь! – искренне удивился Дункан Пеко, видя, как глаза Харриса принимают осмысленное выражение. – Итак, теперь ты можешь говорить? – снова обратился он к Харрису.
– Да. Да, камрад Дункан, – ответил длинноволосый.
– Как дела в порту?
– Чемуль и Торпедо пробиваются к арсеналу. А мои люди собирают продукты.
– Когда они захватят арсенал?
– Уже скоро, камрад Дункан. Силы милиции тают на глазах. У них много раненых.
– Хорошо. Я могу подождать еще немного… Совсем немного.
– Да, камрад Дункан.
– Возьми камрада Джека, и пусть он покажет, где находится его корабль. Что у тебя за груз, Джек?
– Семена масличного ореха.
– Много?
– Пятьсот килограммов.
– Я обожаю орехи, – сказал Харрис.
– Семена есть нельзя, они протравлены от вредителей, – соврал Джек, однако на Харриса его предупреждение не произвело должного впечатления.
– Все равно пусть Харрис посмотрит, что у тебя за судно, Джек. Ты не против?
– Нет, не против.