Читаем Оспорить завещание полностью

С монетами я тоже верно разобралась, сто мол это один арс, а сто арсов это одна сури, смешные названия, но что поделать придётся привыкать. А в общем, в Лимере более пятнадцати стран, есть большие как Нимбергия и совсем крошки, как Грос. В мире нет демократии, правят короли и королевы, в Зирантесе — султан. Радует, что в стране Ламбергия не процветает средневековье, женщины могут наследовать, открывать производство и управлять им без мужчин. Но всё равно в жестоком мире бизнеса преобладает мужская половина населения и решать какой-либо вопрос женщинам непросто. Эти пункты я особенно внимательно вычитывала и меня очень порадовали сведения о «равноправии», а с мужчинами разберёмся. Ну и, конечно, нужно ещё тщательно изучить законы, наверняка там имеются хитрые отсылки, прописанные мелким шрифтом, но это завтра…, наверное,».

— Всё, спать, — пробормотала, в изнеможении покачиваясь, направилась в ванную приводить себя в порядок. Задерживать там долго не стала, умылась, с трудом расплела замысловатую косу и вернулась в комнату. Там стянула одежду, выпив давно остывший отвар, рухнула на кровать. И стоило моей голове коснуться подушки, как я тут же вырубилась.

Глава 18

Глава 18

Проснулась с тяжёлой головой и ужасно не выспавшаяся. Первую половину ночи я пересыпала лопатой, той что снег обычно чистят, монеты. Из одного сундука в другой и вроде бы отличный сон, но почему все монеты были медные, даже как-то обидно. Закончив этот каторжный труд, я отправилась, видимо, развлекаться. Ага, верхом на огромной птице, очень похожей на страуса. И гоняла я по полям брюнета из книжной лавки, заставляя его добывать для меня битар. Но прежде, настойчиво убеждала выпить отвар из ягод зяры, для придания сил и надень шляпку из замшевой грибной кожи, чтобы черепушку, значит, не напекло.

— Кошмар, какая только дрянь не приснится, — тряхнула головой, прогоняя остатки сна, я пошаркала в ванную комнату. Там я долго плескалась в прохладной воде, пытаясь проснуться и только, когда глаза вернули свою изначальную форму — круглую, выползла в комнату.

— Госпожа! Доброе утро, завтрак уже готов, вам сюда подать или в столовую спуститесь, — поприветствовала меня Молли, слишком бодрая, на мой взгляд.

— В столовую, — ответила, распахивая двери шкафа, — хм… а она что, уже убрана?

— Так, вчера говорила, что помыли, — озадаченно произнесла девушка, — Бен окна застеклил, дверь подправил. Берта пол воском натёрла и шторы повесила.

— Шторы? А их, где взяли?

— Фрэнк привёз, сказал, висели раньше там.

— Он уже вернулся? Отлично, значит, вместе съездим в деревню, — обрадованно воскликнула, довольная, что не придётся одной добираться.

— Рано утром прибыл, позвольте, помогу.

— Давай, — не стала отказываться, с удобством разместилась на стуле, доверилась умелым рукам Молли и уже через пятнадцать минут, рассматривала в зеркале себя юную, в нежно кремовом платье, с убранными в затейливую косу причёской.

— Готово, — довольно проговорила девушка, втыкая последнюю шпильку на моей макушке.

— Ты волшебница, очень чудесно получилось, — поблагодарила Молли, которая тут же смущённо потупила взгляд, — ты завтракала?

— Да, госпожа, мы все позавтракали.

— И Фрэнк?

— Он вас ждёт.

— Тогда поспешим, — проговорила, ускоряя шаг и чуть не свалилась с лестницы, запнувшись о свою же ногу, изумлённо воскликнула, — это там чего?

В холле, там, где ещё вчера вечером стоял стол, теперь было свалено в кучу, какое-то тряпьё, мешки, доски и прочий мусор.

— Фрэнк сказал, под крышей много старья хранилось, дотуда деревенские не успели добраться, ну вот мы и решили сходить, проверить, — пожала плечами девушка, на шаг отодвинувшись от меня.

— И в итоге всё свалили в холле?

— Там темно и ни зги не видно, — быстро объяснила Молли, переминаясь с ноги на ногу, — мы проверим и что совсем не восстановить, сожжём или выбросим.

— Да я не об этом, разбирайте как удобно, где стол с замшей? — отмахнулась от разволновавшейся девушки, решила добавить, — то что нашли старьё под крышей — это замечательно, нам сейчас всё пригодится.

— Да? Хорошо, — обрадовалась Молли, шумно выдыхая, — мы к вечеру уберём холл, а стол с грибной замшей в гостиную унесли, раз столовая уже готова.

— Понятно, — кивнула, пробираясь через кучу мусора, резко остановилась, заметив среди старья красивый кувшин. В металле я особо не разбираюсь, но очень похоже, что он был из серебра, сейчас потемневшего. И всё же эта чернота и тусклый печальный вид не портил красивый растительный орнамент, выбитый на боках этого кувшина.

— А здесь, оказывается, много чего интересного можно найти, — задумчиво протянула, вытаскивая за краешек пыльный, местами протёртый коврик, потрясающей расцветки.

— Да, госпожа, а ещё там остались портреты.

— Надо сходить, посмотреть.

— Ой, там темно и под ногами доски валяются, убиться можно, — обеспокоенно вскрикнула Молли, — я лучше Бену скажу, он принесёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги