Читаем Osprey Island полностью

Brigid rolled her eyes. This was how she liked things. With him fetching, eager to please. And herself: sarcastic, mocking, entirely in control. She flipped over and stretched to retrieve the wayward beer without having to stand. It was a sexy maneuver for a girl in short shorts, and she was well aware of it. She reached the beer with her fingertips, managed to roll it toward her and grab hold. Then she sat up and began turning to Lance, who’d sat himself down beside her again. She had one hand around the beer and one on the flip top, and when she cracked it she caught Lance dead on in the spray. He jerked back, sloshing some of his own beer onto himself as well. “Whoaho!” he cried, his shirt and face splattered, wet with dots of foam. “So she’s playing dirty now, is she?” he jeered, half mocking, half sinister. He lifted his chin toward her: “Got yourself there too, darlin’.”

Brigid set her beer in the sand. “But I,” she began, “have dressed for our outing appropriately,” and she pulled off her beer-splotched T-shirt, then wriggled out of her shorts. She stood, reclaimed her beer can, spun on her heel in the sand, and stalked down the shore and into the surf wearing a striped bikini, about which even Lance was sharp enough to call after her: “There’s nothing in the world appropriate about what you got on, angel.” She laughed without looking at him, and raised her can in the air to toast her agreement, calling “Cheers!”

Brigid kicked around the shallows for a time, can raised above her head as she improvised a one-handed backstroke. On shore, Lance polished off his own beer and fetched another from the pine-tree stash. When Brigid came dripping back up the beach toward her towel, he was sitting on it, eating generic-brand sour cream and onion chips. He offered her the bag. Shaking a spray from her hair, she declined, indicating her desire, rather, for the towel, and when he understood what it was she wanted he clambered to his feet—no easy task with both hands full, and on a surface of sand—and then he set down his burdens and tried to pick up the towel for her. He seemed to want to wrap her in it, the way a parent might greet a child emerging from a bath, but the towel was covered in sand, and as he raised it a breeze caught and lifted it like a sail, whipping Brigid with a small sandstorm. She looked down at herself, dredged like a cutlet ready for frying, and let out a burst of laughter. “Thank you very much,” she said, snatched the towel, and left him chuckling as she went back down to the water to rinse off.

She dropped the towel near the shore, walked out waist deep, held her nose, and dunked under, arching her neck as she rose so the hair slicked back over her head. When she reclaimed the towel from its slump on the beach, she lifted it exaggeratedly in a display for Lance: Correct beach-towel procedure, sir, please watch as I demonstrate. She shook the sand away from her body, then wrapped herself dramatically, a game show hostess modeling the prize mink. Lance just stood there watching her from a distance, laughing, and it felt grand—it was grand, Brigid told herself—to bring laughter to a man who’d been through so much. He truly seemed to be enjoying himself. Whether Brigid was enjoying herself was another matter entirely, which—some people might have been inclined to point out—was something you’d expect might concern a strong, independent woman like Brigid, a woman who didn’t stand for any bullshit. A claim—the same folks might say—which was in itself a crock of bullshit big enough to sink an island.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза / Проза о войне
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза