— Не поз-з-з… — слова сменились скрежетом зубов.
— Отпусти нож, Джерри. Просто разожми пальцы, ты сможешь.
— Нет, — секретарь не говорил уже — шептал еле слышно. — Не смогу.
— Сможешь, я знаю.
— Что знаешь? — выдавил тяжело Адамс. Казалось, каждое осмысленное слово причиняет ему боль. — Что… со мной?
— Тобой пытаются управлять. Не позволяй этого. Ты сильнее, Джерри, я знаю. И ты знаешь: я никогда в тебе не сомневался. И сейчас не сомневаюсь.
А вот я уже очень сомневалась, что мне-таки не распорют горло.
— Думаешь… ошейник? — прохрипел секретарь. — Как на… том мальчишке?
— Возможно, — осторожно ответил ректор. — Если так, я его сниму. Это не сложно…
— Не сложно, — прошептал Адамс, медленно отводя руку с ножом. — Я сниму.
Я не шевелилась. Инстинкты, уже спасшие сегодня, подсказывали, что опасность еще не миновала. Не нужно рисковать и провоцировать человека, находящегося под действием темных чар. Разве что сделать все быстро, но на это у меня не хватило бы сил.
— Я сниму, — повторил секретарь. Потом вдруг резко толкнул меня в спину, и я полетела вперед, видя перед собой перекошенное от боли и ужаса лицо Оливера Райхона.
Прежде, чем я упала на колени, позади меня рухнул и забился в судорогах Адамс.
Ректор с утробным рыком рванул к нему. Когда я смогла подняться на ноги, он уже стоял на коленях рядом с секретарем, зажимая рану на шее молодого человека платком.
Платок был слишком мал, и кровь сочилась между пальцев Оливера и впитывалась в темный ворсистый ковер, становившийся еще темнее.
— Вот, — я схватила висевший на стуле Адамса шарф и протянула мужчине.
Шансов не было, но я чувствовала, что должна что-то сделать.
Оливер рванул шарф с такой силой, что я, не успев разжать пальцев, оказалась на полу рядом с ректором.
— Держи, — приказал он мне сквозь зубы, прижав мою ладонь к быстро напитавшейся кровью ткани. — Держи и не вздумай отпустить его.
Вцепился одной рукой в мое плечо, второй в уже не вздрагивающего секретаря, и всех нас втянуло в темную дыру портала, чтобы через долю секунды выкинуть в холле лечебницы, откуда я не так давно вышла в самом прекрасном расположении духа.
— Врача сюда! — зверем проревел Оливер. — Быстро! Грина!
— Его сегодня нет, — прошептала я тихо.
— Найдут, — зло припечатал ректор. — Убью тварь. Глотку вырву собственными руками.
Последняя реплика относилась уже не к доктору, и глядя на искаженное ненавистью лицо ректора, истинному ее адресату я не завидовала.
В маленькой комнатке, где мы сидели, не было часов, но и без них понятно было, что операция идет уже очень долго. И это вселяло надежду: значит, мистер Адамс все еще жив — с трупом Грин бы не возился.
Не знаю, как его вызвали так быстро — порталами, видимо, — но к тому моменту, как секретаря перенесли из холла в операционную, доктор был уже там. Чуть заметно мотнул головой, глядя на Оливера, словно ответил отказом на не озвученную ректором просьбу остаться рядом с раненым, и дверь захлопнулась. Ректор почти минуту сверлил ее взглядом, а после присел все-таки на одну из стоявших вдоль стен скамеек. Я могла бы уйти, но вместо этого села рядом с ним, и Оливер, ничего не говоря, не оборачиваясь даже, нащупал мою ладонь и сжал дрожащими от напряжения пальцами так сильно, что пришлось закусить губу, чтобы не вскрикнуть.
Так мы и сидели, молча, сцепившись перепачканными в чужой крови руками…
По-хорошему, мне тоже не помешала бы помощь целителя. Порезы на шее и подбородке, синяки (мистер Адамс оказался неожиданно силен для своей далеко не богатырской комплекции), нервы опять же и непонятные чары, почти лишившие меня сил сопротивляться, — я не сомневалась, что попала под магическое воздействие, а не потеряла контроль над телом вследствие испуга. Но чтобы обратиться за помощью, пришлось бы оставить Оливера. Оставить одного, потому что даже леди Пенелопа, заглянувшая в приоткрывшуюся со стороны коридора дверь, не рискнула подойти к нам или хотя бы окликнуть. И я осталась. Порезы — это мелочи. Синяки сами сойдут со временем. И силы, я чувствовала, возвращались постепенно.
Потом пришел инспектор Крейг. Сел с другой стороны от ректора. Кивнул на закрытую дверь.
— Как? — спросил коротко.
— Не рассмотрел, — с трудом шевеля губами, ответил Оливер. — Похоже, но другое. Крючки на ментальном уровне.
— Нашел, значит, гад, как за живое зацепить. Ладно, поищем…
Ректор снова сдавил с силой мою руку, но ничего не сказал.
А я ни слова не поняла из их разговора.
Инспектор ушел, но спустя время вернулся. Может, через десять минут. Может, через час.
— Нашли что-нибудь? — спросил Оливер, когда полицейский опять присел рядом с ним.
— Тебе не понравится.
— Я догадывался.
— Знал? — уточнил Крейг.
— Догадывался, — повторил ректор мрачно и стиснул зубы так, что желваки заходили на скулах.
— А кто-то, выходит, знал, — растянул инспектор задумчиво. Я не видела его за Оливером, услышала только, как он кряхтит и ворочается на скамейке, словно ищет что-то в карманах, потом — негромкое бульканье. — Глотни вот, не помешает.