Читаем Остров полностью

Его голос звучит вполне дружелюбно, только это нисколько не усмиряет тревожного биения моего сердца. Они подходят все ближе, шлепая босыми ногами по мокрому песку, в руках висят сланцы. Меня охватывает нерешительность. У них лодка – достаточно просторная для шестерых. Мы сможем наконец покинуть чертов остров и вернуться домой! Больше не нужно переживать о фобиях, которые странным образом воплощаются в жизнь.

Младший из братьев, с пирсингом в носу, уже достаточно близко, чтобы хорошо рассмотреть его лицо – он улыбается, однако в глазах мелькает темная тень. Я бросаю взгляд налево – на скалу, которая отделяет меня от друзей. Слишком крутая, не вскарабкаешься. Если закричать, то Джефферс, может, и услышит, но все равно не поспеет мне на помощь. Самый быстрый способ вернуться на наш пляж – по морю, однако дорогу перегораживают Джек с Джошем. Единственный путь к отступлению – джунгли.

– Ну, привет. – Джош останавливается в нескольких шагах от меня, цепляет большой палец за пояс походных шорт и качает головой: – Гляди-ка, кто у нас здесь!

– Что вы тут делаете?

Он пожимает плечами.

– Мы слышали, как вы обсуждали у бассейна это место, и нам тоже захотелось… попутешествовать. И раз уж нас никто не удосужился пригласить, мы решили устроить вам сюрприз. – Его глаза злобно блестят.

– Где блондиночка? – кричит Джек немного позади.

– Онор, – невольно поправляю я.

– Ага, я бы сбил с нее гонор, – ухмыляется Джош. – Так где она?

– А что?

Он приподнимает брови – не я одна слышу дрожь в своем голосе.

– Просто хотим поздороваться. – Он потирает руки. Я замечаю огромный черно-зеленый синяк на тыльной стороне его правой ладони и отвожу взгляд.

– Да, чертовски болит, спасибо, что поинтересовалась. Как тебя звать?

– Дж-Джесси. – Внутри вспыхивает злость на собственный предательский голос, который выдает мой страх.

– У тебя когда-нибудь был перелом, Дж-Джесси?

Я качаю головой.

– У меня раньше тоже не было. Знаешь, в Библии есть парочка неплохих фраз. Читала?

Я вновь качаю головой; меня уже трясет, воздух вокруг буквально пропитан опасностью.

– А вот я читал. Мне нравится тот отрывок, в котором говорится про «око за око, зуб за зуб». Правда, я… – он хмурится, будто раздумывая, – я вот думаю, к рукам ведь это тоже относится?

Прежде чем я успеваю ответить, он поворачивается к подошедшему брату:

– Джек, мы с Джесси тут дискутируем о философии. И вот…

Я не жду окончания фразы и со всей прытью, на какую способна, кидаюсь в джунгли.

<p>Глава 16</p><p>Дэнни</p>

Дэнни плетется по пляжу, держа рыбу за жабры. Майло хотел сам отнести свой улов Джефферсону, однако вмешалась Мэг, отругав брата за хвастовство и напомнив, что главное – вернуть друга в компанию.

– Раз Дэнни наломал дров, то он и должен идти извиняться, – строго сказала она. – Тебе сложно ему помочь?

Майло фыркал и пыхтел, но в конце концов пожал плечами и похлопал Дэнни по спине:

– Удачи, приятель. Надеюсь, ты его уговоришь.

Затем они с Онор отправились в джунгли за водой и фруктами. Дэнни смотрел вслед своей девушке; ее светлые волосы, собранные в беспорядочный пучок на макушке, подпрыгивали в такт шагам, короткие джинсовые шорты едва прикрывали тылы. Она не пожелала ему удачи и вообще почти не смотрела в его сторону, после того как он вышел из моря.

«Она просто устала, – успокаивает себя Дэнни, отыскивая нужные деревья, за которыми скрывается тропинка к лагерю Джефферсона. – Прошлая ночь выдалась ужасной, никто толком не спал».

Тут среди растительности он замечает Джефферсона, лежащего с закрытыми глазами в гамаке, и на мгновение ему хочется выпрыгнуть из кустов и закричать: «Бу!»

До той единственной драки они отлично ладили. Их потом заставили помириться и пожать руки, тем не менее слова Джефферса ударили в самое больное место, подобно пуле, пробившей эмоциональную броню, воздвигнутую Дэнни для самозащиты. После этого он опасался даже приближаться к Джефферсу – вдруг тот опять поднимет нежелательную тему.

С тех пор прошло много лет, и Дэнни понимает, что опасность миновала, тем не менее с возрастом у друга не прибавилось тактичности, скорее наоборот – он еще охотнее высказывает все, что вертится на уме.

Заслышав шум, Джефферс резко садится, вскидывая руку с ножом. Дэнни отмечает изнуренный вид товарища, выступающие жилы. Прошло всего четыре дня, а он уже так исхудал.

– Кто там? – кричит Джефферс.

– Всего лишь Дэнни. Я с миром.

Он выходит из-за деревьев в крошечный лагерь. Джефферс выскальзывает из гамака и поворачивается к нему лицом, по-прежнему сжимая в кулаке нож. Дэнни облизывает пересохшие губы. Будет нелегко. Джефферс выжидательно смотрит на него – лицо бесстрастное, зрачки за блестящими очками расширены. Он совершенно спокоен, а у Дэнни сердце колотится так, будто вот-вот выпрыгнет из груди. Воздух между ними искрится от напряжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Кузены
Кузены

Много лет назад состоятельная дама Милдред Стори внезапно разорвала отношения со своими детьми и лишила их наследства. Единственным объяснением стала короткая записка: «Вам известно, что вы сделали».Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…

Карен М. МакМанус

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги