Они были заодно – и Сильвер, и этот толстый с маленькими зелеными глазами матрос, и еще один, третий, высокий и весь какой-то нескладный, точно одетый в одежду на размер больше необходимого. Он вдруг показался мне знакомым, я определенно видел его раньше, до того, как мы встретились на «Изольде», но где – вспомнить не мог, да особенно и не старался. А он тем временем опередил рванувшихся к рыбе матросов, при этом ловко заехал в челюсть одному, под дых второму, отшвырнул еще одного, схватив за волосы, и поднял с палубы рыбий скелет.
Теперь они стояли втроем в кольце матросов, те обступили их, и Сильвер уже не прятал нож, он держал его в опущенной и прижатой к бедре руке, потом глянул вниз и сильным пинком перевернул Кроссли. Тот перекатился, врезался боком в мачту, а на палубе осталось большое темное пятно, оно расползалось по доскам, и я понял, что это кровь. Дошло и до остальных, они остановились и смотрели то на мертвого Кроссли и еще одного матроса, что так и лежал ничком, уткнувшись лбом в доски палубы, то на Сильвера. А он перекинул нож в другую руку, убрал со лба мокрые волосы и сказал негромко:
– Подходите, кто хочет. Идите сюда, и я выпущу вам кишки. Давайте, сукины дети, я хочу посмотреть, какого цвета у вас потроха.
Никто не двигался, в борт «Изольды» ударила большая волна, бригантину качнуло, и Кроссли снова перевернулся на живот. Его одежда была мокрой от крови, толпа отшатнулась и стала расходиться. Капитан и доктор следили за матросами, те уходили, не оглядываясь, Сильвер взял у своего тощего напарника рыбу и подал ее Тэйлору.
– Прошу, сэр. Надеюсь, что она в порядке, хотя ей досталось. Надеюсь, что это не помешает ей снова вести нас за собой.
Тэйлор несколько мгновений смотрел на Сильвера, потом кивнул в сторону борта и опустил пистолет. Сильвер подошел к ограждению, глянул вниз и кинул рыбу в море. Я оказался рядом, когда скелет уже плавал на волнах, его вновь кружило, как осенний лист, но мертвое снова становилось живым. Рыба даже в боках не похудела, была такой же сильной и упругой, как утром, как час назад, когда стояла носом к туманному краю преграды, выросшей из моря, она снова ныряла и крутилась в воде, заново привыкая к ней. Тэйлор посмотрел вниз, на Сильвера, на меня и убрал пистолет в кобуру. Подошли доктор и Смит, они глядели на нас и ждали, что скажет Тэйлор. А он смотрел вперед, на громадину, что нависала над водой, потом поднялся на мостик, вытянул руку вперед, точно хотел коснуться «стены».
Его ладонь пропала в дымке, и Тэйлор быстро выдернул руку обратно, даже осмотрел, растопырив пальца с парой массивных колец, и сказал, повернув голову:
– Идем дальше. Идем за рыбой, куда бы она нас ни привела. Всем по окончании плавания плачу в двойном размере. А этих – за борт и немедленно. И отмыть тут все.
Смит поклонился ему в спину и быстро ушел, доктор оглянулся и направился к убитым. Зачем-то оттянул им веки, проверил пульс у обоих и отошел в сторонку:
– Готовы, – пробормотал он, – рефлексов нет. Но в любом случае они бы недолго протянули, с такими ранами не живут. Убирайте.
Он отвел меня в сторонку, и напарники Сильвера быстро выкинули тела за борт, потом переговорили и разошлись, пропали из виду, точно их тут и не было. Сильвер постоял немного на палубе и тоже направился к трапу, я догнал его, пошел рядом. Мне хотелось задать Сильверу множество вопросов, но момент был неподходящим, и я просто шел рядом с ним, шел рядом с человеком, который на моих глазах убил матроса. И, что скрывать, правильно сделал – Кроссли решил, что может распоряжаться нашими жизнями и нашим будущим, он отказался подчиняться и выполнять приказ, он был изменником и получил по заслугам. Но Сильвер проделал это так ловко, что вопросов к нему у меня стало еще больше, но я не осмеливался заговорить с ним.
– Я всегда отдаю долги, Данила, – вдруг сказал он, – в мире нет ни одного человека, кто мог бы сказать, что я ему должен. Я оплачиваю все счета и стараюсь не затягивать – боюсь не успеть. Твой брат помог мне. – Сильвер видел, что я ничего не понимаю, и решил пояснить: – взял на корабль и помог сбежать из Бристоля в самый скользкий для меня момент. А теперь я помог ему, убрал с дороги безмозглого Кроссли, который решил, что теперь он будет здесь распоряжаться. Не люблю, когда особи вроде этой лезут не в свое дело. Я в расчете с твоим приятелем, Данила.
Сильвер положил мне руку на плечо и поднял голову, закрутил ей по сторонам. Я не сразу понял, в чем дело, но быстро сообразил – стало темно и, как мне показалось, холодно, от дыхания в воздух поднимался пар. Мы с Сильвером посмотрели друг на друга, развернулись и чуть ли не наперегонки кинулись к борту, уже примерно догадываясь, что там увидим.
Так и оказалось – «Изольда» снялась с якоря, ее паруса надулись от ветра, и бригантина следом за рыбой, пересекла границу и вошла в кольцо тумана, в запретные воды, за черту, откуда мало кто вернулся живым, если верить тому, что говорят в порту.
Глава 5