Я была на седьмом небе от счастья, душа моя ликовала.
- А что дальше? – мне было очень интересно.
- А дальше я буду тебя оберегать, теперь ты моя законная жена. Мы дали друг другу слово перед Аллахом, и никто нас не заставит изменить этому слову.
- А где мы будем жить? – спросила новобрачная, которой всѐ-таки хотелось ясности.
- Этот остров будет нашим островом, а вон та пещера - нашим домом.
- Давай назовѐм этот остров
Азер замер:
- Как ты сказала:
Вдруг он раскрыл руки, и плавно размахивая ими, как орѐл, понѐсся по берегу с криком:
- Да здравствует
Я задрожала от восторга и бросилась вслед за ним. Кружась в танце, я кричала, вторя Азеру:
- Слушайте и запоминайте: отныне это наш остров, только наш!
В диких криках чаек «
Глава 15
Нас нашли на рассвете рыбаки. Оказывается, когда домашние хватились нас, была уже полночь, и бедные наши родители подняли тревогу, сбившись с ног и ища нас по всему посѐлку. Но никто из жителей посѐлка не видел нас и не мог знать, где мы находимся. Всю ночь обезумевшие домочадцы бегали с факелами в руках, кто по селу, кто по берегу моря. Вдруг кто-то заметил оброненную мною на берегу бабушкину шаль.
- Они утонули!- рвала на себе волосы тѐтя Назлы. – О горе, нам, горе!
Бабушки отчаянно рыдали. Никто так и не лѐг спать в нашу «брачную» ночь. Весть о нашем исчезновении облетела весь посѐлок, и вскоре загорелые мускулистые рыбаки начали бороздить море и его окрестности, чтобы найти нас.
- Вот они! – услышали мы сквозь сон, и, ещѐ не успев проснуться, оказались в окружении группы спасателей, которые подхватили нас на руки и понесли вниз, к обезумевшим от горя нашим несчастным родителям.
-
Рыбаки, не понимающие нашу речь, секрет которой заключался в прибавлении к каждому слогу приставки «ка», решили, что ребѐнок сошѐл с ума, и прониклись к нам ещѐ большей жалостью.
- Нашлись! – кричали рыбаки. – Живые! Muştuluq!*¹
На радостях наши отцы раздали рыбакам все имеющиеся у них в карманах деньги. Нас привезли домой и уложили каждого в своей комнате, окружив заботой, и обращаясь, как с больными.
И всѐ же нам было грустно: едва успев пожениться, мы сразу же оказались разлучѐнными... Что это – предзнаменование свыше? Ну, уж, нет, дудки! Только попробуют нас разлучить, когда мы достигнем совершеннолетия!
Никто нас ни о чѐм не спрашивал, все только шумно благодарили Аллаха за наше спасение. И только через день мама осторожно поинтересовалась:
- Доченька, скажи мне, а она была очень большой, эта змея?
На что я ответила с не меньшей осторожностью:
- Так себе...
А потом Азер рассказал мне, что он выкрутился, придумав байку о преследующей нас до самого берега моря огромной змее, от которой мы пытались спрятаться в пещере. Все поверили этой нелепой истории, кроме Ругии-нэнэ, которая хитро спросила меня:
- А ваша змея, случайно, не носила моей белой шали?
Это приключение имело приятные и неприятные последствия. Приятным было то, что до конца каникул мы лакомились шашлыками, так как отцы наши порезали семь гурбанов*² в честь нашего спасения, а неприятным - то, что нам не разрешали посещать наш свадебный
Одно успокаивало: до конца сентября оставалось немного, а к концу сентября мы, само собой, должны были переехать в город, так как начинались занятия в школах, которые по случаю неимоверной жары власти перенесли в том году на начало октября. «Ничего, - утешались мы. – В мае следующего года мы вернѐмся на дачу, а к тому времени все забудут про эту историю, и мы будем, как и раньше, единовластными хозяевами нашего
1. Muştuluq (азерб.) - подарок: человека, принесшего добрую, радостную весть, по
азербайджанским обычаям полагается одарить, отблагодарить