Мрачная фигура наконец поднялась, развернулась и сразу словно заняла собой полкомнаты. На Паркера угрюмо сверкнули из-под шапки вьющихся тёмных волос глубоко посаженные умные черные глаза; в резких неправильных чертах загорелого обветренного лица, в твёрдых складках у губ читалось чувство собственного достоинства – защищая которое умирают без лишних слов, - и суровое мужество опытного морехода.
- Где плавали? – отрывисто спросил Паркер, садясь на предложенный ему стул.
- Атлантика, Южные широты, Карибы, Океания, - без поспешности, с едва заметным ирландским выговором произнес Джексон. – Четыре года штурманом у Михальсона, Юго-Западная китобойная компания, три года штурманом на «Пилигриме», компания «Диаспик-Атлантик». Последние шесть лет – капитаном на «Розе ветров».
- У Бойда? – начал смягчаться Паркер. И обернулся. – Как дела сейчас у Дитмара Бойда, Слоут? Всё ещё не засудил этих мерзавцев, доведших его до банкротства?
- Куда там! Таких надо было сразу отстреливать!.. И «Розу ветров», и «Капеллу» пустили с молотка на аукционе! Сид поздно узнал об этом, а то выкупил бы обе!
Паркер задумчиво покивал, поглядывая на ирландца.
- Сколько вам лет?
- Тридцать два.
Паркер побарабанил пальцами по столу.
- У меня парусный пароход, делающий грузовые и пассажирские рейсы через Атлантику. Сейчас идём в Лиссабон, грузим там шерсть, затем Норфолк, Гайана и – Кале. На этот рейс мне нужен штурман. Выбора у меня, как понимаю, нет, как нет и возможности запросить рекомендации у Дитмара Бойда. Придётся довериться ручательству мистера Слоута. Думаю, вас не обидит моя откровенность. Компания застраховала «Пассат» на сумму в шестьдесят тысяч фунтов стерлингов, это её самый лучший корабль… Как я понял, вас не устраивает то, что «Пассат» - пароход?
- Мне не приходилось ходить на пароходах, - нейтрально ответил Джексон.
- А если бы приходилось?.. Мне нравится ваш ответ, я вижу, что вы умны. Думаю, мистер Слоут посвятит вас в тонкости плавания на «Пассате». Команда – я имею в виду офицерские чины – подобрана и обучена для общения с пассажирами из высших слоев общества. Для членов экипажа обязательна специальная форма – рабочая и салонная…
Ирландец молча выложил на край стола руки, не знакомые ни с пилками для ногтей, ни с дорогими сортами ароматического мыла. Слоут смеялся до слёз, закрывая лицо ладонями.
- Пойдите вы к черту, Слоут! – устало буркнул Паркер. – Ну, не могу же я ввести его в кают-компанию в зюйдвестке и с трубкой в зубах, как только от штурвала китобоя! Допускаю, что в первый салон его, может, и самого не потянет, но должен же он где-то и с кем-то общаться во время рейса!
- Полагаю, переживёт он как-нибудь отсутствие теплого общения с вашей командой эти несколько месяцев. Переживёшь ведь ты, не правда ли, Ральф?..
… Капитан Джеймс Конрад Паркер был потомственным аристократом, плоть от плоти той среды, в которой вращался все свои пятьдесят четыре года. Служба в компании Доглана приносила ему хороший доход, и потому местом своим и репутацией своей в компании он дорожил весьма и весьма. И, тем не менее, он был настоящим моряком, моряком по духу и по призванию и не мог не презирать в самой глубине души своё далёкое от суровой патетики моря окружение на «Пассате». Не блещущий манерами Ральф Джексон тоже был моряком настоящим, и этим двум людям не потребовалось ни единого слова, чтобы всё понять в своем отношении друг к другу. Однако Паркер хорошо осознавал - и даже находил это верным и непреложным - что ирландцу, несмотря на то, что со своими обязанностями тот справлялся безупречно, не работать на «Пассате» более одного рейса, как завернувшуюся стельку в ботинке терпят только до первой возможности переобуться.
Он рассеянно покивал в ответ на рапорт Джексона о сдаче смены, пожевал сигару и внезапно указал рукой на диван, предлагая сесть. Ирландец поблагодарил и, не шевельнувшись, продолжал смотреть на него.
- Возможно, вы не знаете об этом, мистер Джексон… но на борту «Пассата» возник один внезапный и неприятный прецедент, весьма меня, как капитана, беспокоящий. Молодая леди, поднявшаяся на борт нашего корабля в Байгевиле… она записалась в пассажирском журнале как Джулия Ван-Ревенсток… Одна весьма высокопоставленная особа просила о максимальном внимании к этой пассажирке… Поверьте мне, это истинная леди, высокообразованная, безупречной репутации, самых благопристойных манер… Чего не скажешь о поведении некоторых моих офицеров, черт бы их побрал!.. Старпома я посадил на трое суток под арест, их еле растащили сегодня с боцманом! Парусный мастер по моей просьбе показывал ей бегучий такелаж на нижней палубе… так надо же, откуда-то из трюма вынес нечистый главного механика! Он тут же завернул лекцию о преимуществе пара над ветром… Боцман – покладистый малый, но разве стерпит подобное на мостике мой старший помощник?! Испанец слетел с кокпита, как коршун, и так вцепился в китель главмеха… при леди!.. Боцман начал растаскивать их, опасаясь за её безопасность… Счастье ещё, что безобразную сцену не видели остальные пассажиры!..