Читаем Остров драконьих надежд (СИ) полностью

- Прости, - пришлось напомнить себе, что Анна не виновата, что не знает, при каких повреждениях выживают драконы. Она не из этого мира и всего понять просто не может.

- Ничего. Лучше расскажи, как у вас с ним? - по-доброму усмехнулась невестка, оглядев мой бордовый цвет лица, потому что на фоне недавних событий я ее вопрос поняла совершенно по-особенному. - Что, настолько хорош?

- Анна!

- Что Анна? Уже двадцать один год Анна, между прочим, - фыркнула та. - Так все же, как у вас отношения?

- Я не знаю, - пожала плечами. - Он... Он хороший, он меня дважды спасал и...

- Он тебе нравится, не так ли? - понимающе покивала невестка.

Я отвернулась, не зная, что сказать. Нравится ли мне Гивард? Без сомнений. Нравится ли он мне в том смысле, который в это понятие вкладывает Анна? Не знаю.

- Почему вы не взяли с собой мелкого? - я решила перевести тему. - Мне так хотелось увидеть племянника.

- Мы не знали, что нас здесь ждет, - как-то странно ответила девушка.

- В каком смысле?

- Тут могло быть опасно, Фрея.

- Вы думали, что и на вас могут напасть?

- Такая вероятность существует, но дело не только в этом. Скажем так, у Клеона и лорда Лан Кейнера несколько натянутые отношения.

- И вы решили, что он причинит вред малышу? Бред! - возмутилась я, во все глаза смотря на Анну.

- Не бред, разумная предосторожность, - раздался от двери знакомый голос.

Мужчины стояли у входа в комнату, и что-то я не слышала, чтобы они стучали.

- Гивард, но это же глупо! Как можно вообще подумать, что ты причинишь вред моему племяннику только из-за того, что когда-то вы там повздорили? - возмутилась я, вставая. -Клеон?!

Но брат отвел взгляд, что было красноречивее любых слов. Больше того, как мне показалось, он не ожидал, что я встану на сторону своего мужчины.

- Мы драконы, милая, - мягко напомнил мне Гивард, подходя и присаживаясь рядом. -Сама ведь говорила недавно об этом. Представительнице Терры еще простительно этого не понимать, - он уважительно кивнула Анне, - но ведь не тебе.

Я сделала глубокий вдох, опасаясь высказать все, что я про этих павлинов думаю.

- Из-за чего хоть спор? - спросила Анна, сидевшая до этого тихо как мышка. По ее неодобрительным блеску в глазах, она тоже не думала, что здесь малышу угрожает опасность именно от Г иварда. Но переупрямить брата не смогла. Да и с учетом ситуации, ребенка действительно сюда тащить не стоило.

- Да ерунда! - ответили мужчины хором и почему-то сделали оба вид, что рассматривают интерьер.

- Ты в это веришь? - заговорчески уточнила у меня Анна. Я лишь покачала головой и подозрительно уставилась на Клеона.

Поскольку о причинах конфликта я уже догадалась, то мой братец открылся с новой стороны. Если о том, что Гивард бабник и ни одной юбки не пропустит, я знала, то вот о Клеоне я в таком ключе даже не думала.

- Так-так-так, - тем временем, прищурившись как какой-то дознаватель, Анна уставилась на мужа. - Значит, из-за какой-то бабы поссорились?

- Бабы? - тут уж я усмехнулась.

- Фрея... - попытался что-то сказать Гивард, но я его перебила.

- Есть подозрение, что не из-за одной бабы, скорее уж охотничьи угодья не поделили. Не так ли, милый? - язвительно уточнила я, неожиданно понимая, что вот сейчас я первый раз за последнее время окончательно расслабилась.

А что еще нужно? Гивард рядом, вот он сидит, обнимает меня за талию. Брат и невестка буравят друг друга взглядами. Причем у Клеона даже капли вины в наглых глазах нет.

Я со своими близкими, я дома.

- Фрея, если я тебя сейчас поцелую, ты замолчишь? - уточнил Лан Кейнер насмешливо.

- А что, она только так затыкается? - приподнял бровь мой брат.

- Клеон! - я возмущенно уставилась на него, впрочем, не делая попытки отстраниться от Гиварда, который прижал меня к себе теснее.

- Что? - невозмутимо ответил тот.

Да они спелись! Когда только успели?

- Итак, вы обо всем договорились. Я правильно поняла? - сверкнув глазами в сторону брата, уточнила Анна. - Поймите меня правильно, вы тут родились и все такое, но мне как-то непривычно, что моего мужа пытаются втравить в войну против мужчины моей, по сути, сестры.

- Мы договорились, - кивнул Гивард.

- Мы заключили союз, но. - Клеон отвел взгляд от жены, покачал головой.

- Ситуация складывается так, что повоевать все равно придется, - закончил за него Лан Кейнер.

- Повоевать или на самом деле повоевать? - уточнила я, внутренне передернувшись.

- Пока попытаемся решить вопрос в Совете. Мы владеем слишком важными островами, чтобы просто взять и на нас напасть, но и вопрос на повестке стоит серьезный, - ответил Гивард.

- В любом случае наш остров тоже переходит на осадное положение, - продолжил Клеон.

- Думаю, открытой фазы войны не будет, но всегда лучше перестраховаться.

- Что может быть настолько серьезным, чтобы объявлять вам войну? - спросила Анна. - И Академический остров и наш, с производством противоментальных артефактов, по сути, ценнейшие активы Совета. Нужна очень серьезная причина, чтобы рискнуть.

- Как насчет артефакта, который позволит вернуть мир Льеон и его магию в первоначальное состояние нормальной, не расколотой планеты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме