— Балет — моя самая большая страсть, мистер Рубин, — сказала она. — Но моя вторая страсть — это музыка. Я — ваша большая поклонница.
— Спасибо, — сказал он.
— Чаю, мистер Рубин? — спросила Ребекка.
— Что ж… — он перевел глаза с дочери на мать, — пожалуй.
— С лимоном или с молоком?
— С тем и другим… то есть, я хотел сказать… с молоком, пожалуйста.
Гостиная, пышная, как Букингемский дворец, и миссис Вейлер, надутая, как королева Виктория, навевали на Джейка уныние и заставляли чувствовать себя неловко. Когда она подала ему чашечку с блюдечком, у него задрожали руки так, что чашечка чуть было не упала, что привело его в еще более подавленное состояние. Но девушка — какое украшение! Неужели эта старая корова может быть ее матерью?
Миссис Вейлер начала беседу.
— Мой муж рассказал мне, мистер Рубин, что вы готовы предложить свой талант для нужд отечества, — начала она. — Если вы пишете партитуры для развлекательных программ, какой тип шоу вы хотели бы предложить?
— Ну, я… я пока не думал еще об этом. Мистер Вейлер позвонил мне всего несколько дней назад. Думаю, это могло бы быть что-то типа ревю.
— Ревю? Это, надо понимать, что-то типа экстравагантных постановок мистера Зигфельда?
— Ну, может быть, не совсем… такое… — он помолчал, — … экстравагантное. Но, конечно, песенки и танцевальные номера. И комедийные скетчи.
— Комедийные скетчи, — эхом повторила она. — Боюсь, то, что сейчас называют комедией, раньше именовали грязным юмором. По-моему, время эпиграмм ушло безвозвратно в прошлое.
— Да, — выговорил Джейк, отчаянно пытаясь превратить все в шутку. — Кроме того, и Оскар Уайльд уже умер.
Наступила гробовая тишина, в которой было только слышно позвякивание чашечки Джейка.
— В этом доме мы не упоминаем имя этого человека, мистер Рубин, — отчетливо произнесла она, и Джейк подумал, почему он не умер на месте.
На помощь пришел Саймон Вейлер.
— Ребекка, — сказал он, — полагаю, мистеру Рубину виднее, что понравится публике. Он ведь работает в шоу-бизнесе.
Он повернулся к Джейку.
— Значит, вы думаете, что лучше всего будет сделать ревю. А не могли бы вы порекомендовать комедийных писателей с чуть менее скандальной репутацией, чем у мистера Уайльда?
— Конечно. Морри Клейн, например, или Юрий Кадинский — он прекрасно пишет куплеты и тексты для «номеров с девочками», — сказал Джейк.
— «Номера с девочками»? — прервала его миссис Вейлер, и ее губы задрожали от презрения. — Мой дорогой мистер Рубин, я хотела бы напомнить вам, что спонсором шоу будет правительство соединенных Штатов. Это подразумевает, что среди зрителей будут лица, занимающие высокое положение: дипломаты, сенаторы, может, даже сам президент! И «номера с девочками» будут в этом случае не совсем уместны.
— Что, президент не любит девочек? — с невинным видом спросил Джейк.
Он уже пресытился миссис Вейлер.
— По-моему, разговор не об
Чашечка в руках Джейка больше не дрожала — он окаменел.
— Думаю, — сказал он, вставая, — вы выбрали не того композитора.
Он поставил чашечку с блюдцем на столик.
— Было очень приятно познакомиться, — продолжал он. — Не буду больше отрывать у вас время. Всего доброго.
— Постойте, минуточку, — остановил его Саймон. — Моя жена понимает это не совсем верно…
— Извините, мистер Вейлер, но, мне кажется, вам лучше подобрать кого-нибудь, кто пишет классическую музыку. Могу познакомить вас с композитором Пучинни. Он мой друг.
— Пучинни?
— Да, — улыбнулся Джейк. — Я познакомился с ним, когда он был в Нью-Йорке несколько лет назад. Ему так понравилась одна из моих песен, что он попросил меня оставить ему автограф на нотах.
Виолет встала с дивана.
— Мама, — сказала она, — ты будто живешь в четырнадцатом веке.
— Виолет! Я не позволю говорить с собой в таком тоне! — воскликнула она.
— Не могу
И она вышла из комнаты.
— Не за что
Когда Виолет вышла в холл, дворецкий как раз открывал дверь.
— Мистер Рубин, — произнесла она, торопливо подходя к нему. — Я… примите мои извинения за маму. Она не имела в виду и половины того, о чем говорила…
— Правда?