Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

– Тебе обязательно, – сказал Зуро. – Мы будем с тобой ходить на охоту. Дэвид будет нам готовить, а Том стоять на берегу и высматривать проходящие корабли.

– Неплохо, – заметил Дэвид. – Какого черта их высматривать, если мы даже и знак им подать не сможем. Орать что ли будем… Зуро, ты случайно огонь не можешь разводить?

– Нет.

– Вот заладил, нет да нет. Учиться надо было, а не по деревьям лазать. – Дэвид снова занервничал и посмотрел на собаку. – Так и вырастешь недорослем. Чтобы немедленно научился разводить костер! Как я готовить буду? Ты же с Генри жареного козла мне не подстрелишь, а от сырого мяса у меня может заболеть живот.

– Нечего смотреть на Бэби, – вздохнула София. – Я вам ее не дам, чтобы вы над ней глумились. Она тоже жить хочет. Вы ею все равно не наедитесь.

– Ничего, пронесет и все будет в норме, – сказал Том. – Сидит, мечтает… Нам еще до этой земли добраться надо, а потом уже обо всем думать будем. Тоже мне, мечтатель с потонувшего корабля! Собака в наш рацион не входит.

– Да не ругайтесь вы, – остановил их Генри. – Было бы из-за чего…

– Главное, нам надо добраться, и не случилось бы еще чего-нибудь на нашем пути. Я так полагаю, мили две будет, – заметил Том.

– Если вы, охотники, подведете, – не успокаивался Дэвид, – сготовлю я вам вот этого барбоса. Это безвыходное положение. – Он погладил по голове Бэби. – Правда, есть здесь нечего, зато можно будет всем продержаться один день.

– Дэвид, прекрати такие разговоры, – обиделась София, поглаживая собаку. – Дядя шутит, и есть он тебя не собирается.

Дэвид расхохотался.

– Конечно шучу. Мы первого съедим Зуро. Он человек местного колорита и придется, думаю, всем по вкусу.

– Вот понесло, – заметил Генри. – У тебя крышу сносить начинает, хотя и ветра нет.

– У меня просто поднялось настроение, – сказал довольный Дэвид.

– Поэтому ты и решил всех нас съесть?


Шлюпка медленно приближалась к острову.

Это был зеленый, поросший густыми кустарниками и огромными вековыми деревьями остров, с пологим берегом, покрытым желтым от палящего солнца песком.

– Я когда-то был в этих краях, – вздохнул Зуро. – Но не на этих островах, а на большой земле. Об этих островах я только слышал. Они разбросаны повсюду в океане.

– И как там, на этой земле? – спросил Том.

– Там нормально, жить можно. Местные сами между собой разобраться не могут, так что им не до чужеземцев.

– Ну, а на островах?

– Вот этого я сказать не могу. Говорят, на островах живут различные племена, а кто такие, я не знаю.

– Вот видишь, София, а ты боялась, – успокоил девушку Генри. – На островах, вероятнее всего, живут тоже неплохие люди, и мы с ними поладим, пока за нами не придет корабль.

– Сюда, в эту глушь, и корабли, наверное, не заходят, – ответила София, оглядывая приближающееся побережье. – Такое впечатление, что он совсем необитаем.

– Не может этого быть, – возразил Дэвид. – Если есть дичь и зверье – значит, есть и жизнь. Я так полагаю, что мы в этом скоро убедимся сами.

Молодые люди налегли на весла, и шлюпка быстро помчалась к берегу, подгоняемая волнами в помощь изнеможенных парням.

– Кстати, господа, мы с вами сейчас находимся уже не в Индийском океане, а в Тасмановом море, – сообщил Дэвид.

– Очень приятно, но это наше положение не делает лучше, – ответил Том. – Какая разница, где мы теперь будем коротать неопределенное количество дней?

– Какой же черт открыл эти земли, – ругался Дэвид. – Руки с ногами ему бы обломать.

– Ее открыл Абел Тасман еще в 1642 году, – сказал Том. – Он был первым европейцем, который спустился на эти берега. Потом уже Кук в 1768 году окончательно обследовал эти земли.

– С ума можно сойти, – снова воскликнул Дэвид. – Я таких подробностей и не знал. А Кук – это тот, которого сожрали дикари?

– Он самый.

– Дооткрывался! И правильно сделали. Люди жрать хотят, а этот все земли открывает, нарушает их покой и лезет в чужую жизнь. Может, им и без этого Кука жилось неплохо, а тут кусок мяса принесло с Европы и на тебе… Конечно, делать им было нечего – они его и съели. Как еще этот Тасман отвертелся?

– Не пугай Софию, Дэвид. Видишь, она уже дрожит от страха, – сказал Генри.

Прошло еще около часа, пока они причалили и сошли на берег.

– Вот она, земля, – прыгал и радовался Том. – За последние недели пути я, наконец, впервые чувствую себя человеком. Надоела эта качка на волнах. Здесь как-то поспокойнее.

Все радовались, а Зуро сидел в стороне и поглядывал на заросли, которые их окружали.

– Ты что, не рад? – подбежал к нему и схватил за руку Генри.

Зуро в ответ только улыбнулся.

– Почему ты ничего не говоришь? Все молчишь и о чем-то думаешь? – спросила София.

– Пока не о чем говорить, – сказал Зуро. – Надо что-то думать.

Больше всего радовалась Бэби. Она прыгала и лаяла во весь свой собачий голос. Радости ее не было предела.

– Раз собака так резвится, значит, это хорошая земля, – сделал вывод Дэвид. – А вы что распрыгались? Кто обещал мне наловить дичи, чтобы я приготовил еду? Ах, да, у нас же нет огня.

Настроение сразу у всех упало. Они сели кругом и молча смотрели друг на друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика