Читаем Остров кукол полностью

— Элиза права, — кивнула Пита. — Может, он просто поранился.

Хесус помотал головой:

— Как сказал Зед, даже израненный, он все равно отправился бы на поиски Розы. Звал бы ее по имени. И тогда бы мы его услыхали.

— А как же Люсинда? — спросила Елизавета. — Думаешь, она тоже мертва?

— Естественно, — ответил Хесус. — Иначе мы бы уже наткнулись на нее.

— Если только она не сбежала на каноэ.

Хесус снова замотал головой.

— Если так, Люсинда позвала бы на помощь. И уже вернулась бы с полицейскими.

— Так кто же на них напал?

— Бандиты, — пожал плечами Хесус.

— Бандиты? — с сомнением повторила Елизавета. — Откуда им здесь взяться, в этой забытой богом глуши?

— Мы же взялись.

— Ну… тогда зачем бандитам было на них нападать?

Хесус повел плечом.

— Роза рассказала, как брат отправил ее куда подальше, чтобы уединиться с Люсиндой, так? Значит, они занялись любовью, а эти парни их увидели, заработали по стояку и решили поучаствовать.

— Считаешь, они убили Мигеля, чтобы потом надругаться над Люсиндой?

— У каждого убийства свой мотив, — рассудительно заметил Хесус. — Когда жертвами становятся незнакомцы, мотив обычно сводится к сексу или к деньгам.

— А призрак? — подала голос Пита. — Какие мотивы у призрака?

— Мы не берем в расчет привидений, — поморщился Хесус.

— Почему бы и нет? Роза так и сказала. Она думает, что…

— Роза всего лишь дитя, Пита. А эти россказни про утонувшую девочку — они и есть россказни, байки, легенды…

— Легенды не возникают на пустом месте, — с вызовом сказала Пита. — Люди не выдумывают их просто так, забавы ради.

— Именно этим они и занимаются. И рассказывают всем желающим, а те — дальше. Никаких привидений не существует, Пита. Ясно тебе?

Пита возмущенно уставилась на брата:

— А как же Сюзанна?

Хесус открыл было рот, но потом закрыл и покачал головой.

Елизавета нахмурилась. Кажется, Сюзанной звали умершую в раннем возрасте младшую сестренку Питы и Хесуса?

— А что насчет Сюзанны? — осторожно спросила она.

Пита нехотя ответила:

— Так звали нашу младшую сестру.

— Я знаю. Хесус рассказывал мне о том, что произошло.

— А он не рассказал, как в детстве я встретила привидение сестры?

Елизавета молча покачала головой.

— В общем, встретила, — сказала Пита. — Это было вскоре после того, как она утонула.

Я проснулась посреди ночи, и Сюзанна стояла у окна спальни.

— Она заговорила с тобою?

— Да… Ну вроде как. Только не размыкая губ. Не знаю, как и объяснить. Я будто могла ощущать ее мысли, знала, о чем она думала. Слова сами появлялись в моей голове. Сюзанна сказала, что у нее все хорошо. Попросила не переживать о ней.

— А потом она еще к тебе приходила?

— Нет. Только в тот, единственный раз.

— А… — протянула Елизавета, не зная, что еще сказать.

— Ты была еще маленькой, — мягко напомнил Хесус.

— Я это не выдумала! — вспылила Пита.

— Ну и ладно. Скажем, ты видела Сюзанну. Это одно. Но чтобы призрак погибшей пятьдесят лет назад девочки, который бродит по забитому куклами островку, одним махом убил двух непрошеных гостей…

— Я только хочу сказать, — перебила его Пита, — что от нас требуется держать сознание открытым. Мы не знаем, что случилось, а потому не стоит зацикливаться на какой-то одной версии. Я верно говорю, Элиза?

— Да, будем держать сознание открытым, — дипломатично согласилась та. — Нужно подождать, пока не вернутся остальные, послушать их рассказ и лишь тогда строить выводы.

3

Они вернулись минут через двадцать. Сначала появился Пеппер с низко опущенной под потоками дождя головой. За ним шли Зед и Роза, а уж потом — и Нитро, тащивший на спине средних размеров каноэ. Все были мокры до нитки: волосы прилипли к голове, а одежда — к телу. Елизавета и Пита вскочили на ноги, подбежали к входу в лачугу, но под ливень не вышли.

— Зед! — выдохнула Пита. — Вы нашли их лагерь? Нашли Мигеля и Люсинду? Что с ними произошло?

Зед отер воду с лица и ткнул пальцем в сторону другого покосившегося строения, метрах в тридцати.

— Я отведу туда Розу, чтобы вы, ребята, смогли пообщаться. Пеппер или Нитро обо всем вам расскажут.

И Зед повел Розу прочь. Нет, они не бежали; казалось, дождь ничуть не беспокоит их обоих. Они уже вымокли так, что хуже быть не могло. Нитро сбросил каноэ на землю, и они с Пеппером вошли в лачугу Их обувь чавкала, оставляя на полу грязевые дорожки. Нитро стянул с конского хвоста резинку и по-собачьи замотал головой, стряхивая воду с волос. Пеппер нашел себе пустующий участок стены и, устало вздохнув, уселся там. Его кожа в гаснущем свете дня выглядела Пепсльно-серой. Обыкновенно жизнерадостное лицо сейчас было сковано угрюмой гримасой.

— Ну? — не выдержал Хесус. — Что случалось, парни?

Пеппер покосился на Нитро, который приглаживал волосы, прочесывая их растопыренными пальцами. Нитро сказал:

— Дела плохи, кореш.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Пита. — Что там? Они мертвы?

— Мигель мертв. Одиннадцать ударов ножом в спину.

— Одиннадцать! — ахнула Пита.

Хесус сглотнул слюну:

— А что Люсинда?

Нитро покачал головой.

— Никаких следов… не считая ее шмоток.

— Шмоток? — переспросила Елизавета.

— Ее одежки разбросаны по всей поляне как попало. Одежда Мигеля тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень за спиной
Тень за спиной

Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей. Новое расследование выливается в настоящую паранойю — Антуанетта уверена, что это дело станет роковым для нее самой, что ее хотят подставить, избавиться, и это в лучшем случае. Вести дело приходится с постоянной оглядкой — не подслушивает ли кто, не подглядывает. Напарники не сомневаются, что заурядная «бытовуха» выведет их на серьезный заговор, но не знают, что затейливые версии, которые они строят, заведут еще дальше — туда, где каждое слово может оказаться обманом, а каждая ложь — правдой.

Илья Синило , Карина Сергеевна Пьянкова , Марианна Красовская , Мирослава Татлер , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика