Читаем Остров масок полностью

– Да, – ответила Росселла, подходя ближе. – Красивая, верно?

– Очень красивая. – согласилась Джулия.

На портрете она увидела девушку с длинными светлыми волосами, стянутыми голубой лентой. Девушка стояла у открытого окна в этой самой девичьей комнате.

– Это вы написали? – спросила Джулия, пристально вглядываясь в лицо Пенелопы.

– О нет! Эту картину подарил ей Улисс, когда пришёл просить её руки. Картину написал один фламандский художник, не помню его имени.

Джулия не могла глаз отвести от портрета.

– А знаешь, ты очень похожа на неё! – заметила Росселла. – Поэтому мне и захотелось показать тебе эту картину.

– Вы что, насовсем покинули нас? – донёсся со двора голос Альберто.

– Думаю, пора вернуться к этому старому ворчуну, – засмеялась Росселла, снова закрывая ставни.

Рик с грустным видом сидел во дворе. Альберто поднялся, подождав, пока сядут Росселла и Джулия, тоже опустился на стул и продолжил свой рассказ:

– Поэтому, как я уже сказал, мы согласились купить дом Саури. Поэтому и вы нашли нас.

Рик кратко пересказал Джулии всё, что узнал раньше:

– Фамилия Саури закончилась на Пенелопе, когда она взяла фамилию мужа.

«Вот это да!» – подумала Джулия.

– В городе поднялся переполох, когда стало известно, что маленькая Пенни полюбила какого – то иностранца. Северянина к тому же.

– Именно так, – прибавил Альберто. – Не стану говорить, что случился скандал, но. близко к этому.

Джулия посмотрела на Рика. Он спокойно кивнул, очевидно не понимая, что сейчас выяснилось.

Синьор Колла погладил усы и, возвращаясь к первоначальной теме, спросил:

– Вы ещё не объяснили нам, зачем приехали в Венецию. Это ведь очень длинное путешествие – из Англии.

– Мы ищем одного человека, – объяснил Рик. – Он был другом Улисса Мура, и мы подумали, может, он и ваш друг. Его звали, вернее, зовут. Питер Дедалус.

Имя часовщика повисло в воздухе, подобно дыму. Супруги Колла молчали, словно не зная, что ответить.

Наконец Альберто в смущении произнёс:

– Дедалус, говорите? Впервые слышу это имя. А ты, Росселла?

Синьора Колла тоже отрицательно покачала головой.

– А откуда вы знаете, что Питер Дедалус и Улисс были друзьями?

– Ну… вот… – Рик посмотрел на Джулию, ища её помощи, но девочка, похоже, не прислушивалась к разговору, целиком погрузившись в какие – то свои мысли.

– Джулия?

Услышав, что к ней обращаются, Джулия подняла голову и ответила:

– На самом деле мы не уверены в этом.

Она взглянула на закрытое окно комнаты Пенелопы Мур и опять повторила про себя: «Вот это да!»

– Питер – превосходный мастер. часовщик, если говорить точнее, – объяснил Рик. И, порывшись в рюкзаке, прибавил: – Вот, это наручные часы, сделанные им.

Альберто Колла взял часы с некоторым опасением.

– Наручные часы? А. что это такое? – Он повертел часы в руках, удивившись их маленькому размеру. – Я очень люблю часы, но никогда не видел ничего подобного.

– Это особенные часы. – ответил Рик. – Видите вот эту сову? Это своего рода автограф Дедалуса.

– А… ну конечно, – сказала синьора Росселла, рассматривая часы. – Сова! У нас тоже есть одна вещица, на которой выгравирована сова. Не так ли, Альберто?

– Да, но это не часы, моя дорогая.

– Нет, но. Она принадлежала Пенелопе.

Рик вспомнил последние слова Нестора, которые он произнёс перед тем, как за ребятами закрылась Дверь времени: «Музыка! Не забудьте, что Питер очень любил музыку!»

– Питер очень любил музыку, – сказал он.

– Вот именно! – воскликнула Росселла. – Видишь, я права, упрямая голова!

Альберто наморщил лоб, а ребята с удивлением посмотрели на женщину.

– Это музыкальная шкатулка! – прибавила синьора Росселла Колла. – Хотите посмотреть?

Рик кивнул:

– Конечно, может оказаться очень даже кстати.

Все четверо поднялись и направились к дому.

– Джулия, что с тобой? – тихо спросил Рик подругу, немного отстав от хозяев. – Ты какая – то странная с тех пор, как вернулась сюда.

– Ещё бы!.. А ты ничего не заметил? – тоже шёпотом спросила она.

– А что я должен был заметить?

– Про Пенелопу.

– Что про Пенелопу?

– Она оказалась последней наследницей в семье, которая закончила свое существование в тысяча семьсот пятьдесят первом году.

Джулия не договорила, Рик сам вскоре догадался, что она имела в виду, и едва не лишился дара речи от удивления. Ну конечно! Ведь если семья Пенелопы Саури закончила своё существование в тысяча семьсот пятьдесят первом году, значит, Пенелопа родилась в восемнадцатом веке.

Следовательно, Улисс Мур совершил путешествие во времени, чтобы жениться на ней.

(…)

Четверо оживлённо разговаривавших женщин шли по улице Килморской бухты.

– Ох, это была такая красивая девочка! – говорила госпожа Бигглз, направляясь к своему дому.

– Очаровательная девочка! – подтвердила госпожа Боуэн. – Моя сестра очень любила её. Во всяком случае, я покажу вам сейчас все её фотографии.

Госпожа Боуэн шла следом за госпожой Бигглз, стараясь защитить от ветра свою новую причёску.

Госпожа Стелла, учительница, заглядывала во все витрины и зеркала заднего обзора на машинах, желая убедиться, что не слишком загорела. А Гвендалин мило поддерживала беседу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей