Читаем Остров масок полностью

– В Венеции есть три волшебных и тайных места. Одно находится на канале Дружбы, второе – недалеко от моста Чудес, третье – на улице Маррани, поблизости от церкви Святого Иеремии в Гетто[2]. Когда венецианцы устают от правящей власти, они отправляются туда, в эти три тайных места, открывают двери, которые находят там, и навсегда удаляются в прекраснейшие места и в другие истории.

– Думаю, тут речь идет именно о наших дверях! – решила Джулия.

– Пожалуй, – согласился Рик. – Но мы вышли сюда из какой – то совсем другой двери, в другом месте.

– Это значит, что таких волшебных мест существует по меньшей мере четыре…

Диого залаял.

– Видимо, он тоже так считает, – усмехнулся Рик, передал тетрадь Джулии и стал искать на карте названия, упомянутые в комиксе.

– Дело в том, что. Хорошо. Вот я нашёл церковь Святого Иеремии в Гетто. Вот и мост Чудес. Они довольно далеко отсюда. А канала Дружбы вообще нигде не вижу.

– Наверняка именно он нам и нужен, – заметила Джулия и перевернула страницу тетради Улисса Мура. – Постой, Рик! – прибавила девочка. – Смотри, что он записал вот тут рядом с этим снимком!

На фотографии Рик увидел на берегу какого – то канала старинный венецианский дом с готическими арочными окнами.

– Старинный дом в Санта Марина, – прочитал Рик. – Ну и что?

– Как что? Разве ты не говорил, что Пенелопа родом из Венеции?

Рик снова посмотрел на фотографию. Высокое дерево словно защищало главный вход, увенчанный гербом с изображением ящерицы, обвивающей букву «С».

– Саури. – прошептал Рик… – Чёрт возьми. Неужели?

– Где находится Санта Марина?

– Если это канал, то недалеко отсюда. – Рик посмотрел по карте. – Нужно вернуться к мосту Риальто, перейти его и свернуть налево.

И действительно, дом оказался точно таким, как на фотографии, только герб с ящерицей сменил другой – с цветочным орнаментом в виде буквы «С».

– Что будем делать? – спросил Рик. – Позвоним?

– А как? – Джулия пожала плечами. – Мне кажется, в восемнадцатом веке ещё не существовали домофоны.

– Ну значит, имелось что – то похожее. – Рик подошёл к двери и указал на бронзовый дверной молоток.

– А потом что будем делать? – поинтересовалась девочка.

– Придумаем с ходу, – ответил Рик.

И сильно постучал дверным молотком в дверь. Раздался глухой гул.

Джулия знаком велела Диого сидеть смирно, но собака прижалась к её ногам и испуганно смотрела на дверь.

Рик постучал ещё раз. Наконец дверь открылась, и появился синьор средних лет. Ребята увидели внимательные круглые глаза, длинные ухоженные усы, короткий белый парик, безупречного покроя бархатный коричневый камзол, панталоны до колен, белые чулки и чёрные туфли с позолоченной пряжкой.

– Что вам угодно? – осведомился синьор. Увидев, что перед ним дети, он поправился: – Ах, извините, мне жаль, но у меня ничего нет для вас.

Он хотел было уже закрыть дверь, но Рик остановил его, сказав:

– Извините, синьор, мы не хотели беспокоить вас, но. Не знаете ли вы случайно.

– Мне жаль, дети, но я думаю, вы постучали не в ту дверь.

– Не знаете ли вы Улисса и Пенелопу Мур? – прибавила Джулия.

Брови человека в безупречном костюме выгнулись дугой от удивления.

– О, какие имена! – воскликнул он. – Но как. какая связь между вами и синьорами Мур?

– Это долгая история, синьор, – ответила Джулия. – И не очень понятная. Ну вот. Я могу только сказать, что. мы живём в доме Улисса Мура и благодаря ему довольно необычным образом оказались в Венеции. Не знаю, понятно ли я выражаюсь.

– По правде говоря, совершенно непонятно, синьорина. И должен сказать, я немало удивлён, потому что. в доме Улисса Мура вообще – то живём мы. Точнее сказать, не в его доме, а в доме его милейшей жены. А вы откуда прибыли, нельзя ли узнать точнее?

– Из Корнуолла, синьор, – ответил Рик. – Из Англии.

На лице хозяина дома отразилось полнейшее изумление.

– Вот это новость так новость!

– Что происходит, Альберто? – послышался вдруг красивый голос, и в дверях появилась женщина, несколько моложе синьора Альберто. Ее лицо с алыми, обильно напудренными щеками обрамляли черные локоны, в живых глазах блестели веселые искорки.

– Чао! – сказала она, увидев Рика и Джулию. – И кто же вы такие?

Тут к ней бросился Диого, и она обрадовалась ему:

– Привет! Ты откуда? Эй, малыш.

Синьор довольно холодно посмотрел на собачку с колючей шерстью – та виляла хвостом так, будто увидела хозяйку, – и сказал:

– Моя жена, Росселла Колла. Я – Альберто. Думаю, теперь можно продолжить разговор в доме. Я только попросил бы вас оставить ваше симпатичное животное за порогом.

– Нет, нет! – Синьора Росселла подхватила Диого, прижав к груди, и пес принялся лизать её подбородок. – Ну, конечно, заходи и ты, конечно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей