Читаем Остров Медвежий полностью

Следов у склада было много, и разобраться в них оказалось нелегким делом. Я вернулся в барак и убедился: охотников пойти на поиски Лонни хоть отбавляй. Спустя минуту Граф нашел старика за блоком, где был установлен генератор. Уже запорошенный снегом, Лонни лежал, уткнувшись лицом вниз. На нем были рубашка, пуловер, брюки и стоптанные ковровые туфли. Снег у его головы был желтого цвета, видно, там пролилось содержимое бутылки, которую бедняга сжимал в руке.

Мы перевернули его на спину. Лицо Лонни было как полотно, глаза остекленели, грудь не вздымалась и не опускалась. На всякий случай, вспомнив, что судьба оберегает детей и пьяниц, я приложил ухо к груди старика. Мне послышался какой-то слабый звук.

Внеся Лонни в барак, мы положили его на кровать. Каждый как мог старался проявить заботу о старике. В ход пошли грелки с горячей водой, масляные радиаторы, теплые одеяла. Достав стетоскоп, я убедился, что сердце у Лонни бьется, хотя и едва слышно. От каких бы то ни было средств стимулирования сердечной деятельности я решил отказаться, сосредоточив усилия на том, чтобы отогреть замерзшее тело старика как можно скорее. В это время, чтобы хоть отчасти ускорить кровообращение, четверо растирали ему ледяные руки и ноги. Через четверть часа появились первые признаки дыхания.

Лонни, похоже, достаточно согрелся. Поблагодарив своих помощников, я отпустил всех, кроме маленькой Мэри и Мэри Стюарт, попросив их поухаживать за больным. Сам я очень торопился: взглянув на часы, я убедился, что опаздывал на десять минут.

Веки у Лонни дрогнули. Спустя несколько мгновений он открыл глаза и мутным взглядом посмотрел на меня.

- Старый осел! - произнес я, хотя и понимал, что не следовало так разговаривать с человеком, еще стоящим одной ногой в могиле. - Зачем ты это сделал?

- Ага, - едва слышно прошептал он.

- Кто тебя выманил? Кто напоил тебя? - Я видел, как девушки переглянулись, но сейчас их мнение меня не интересовало.

Губы Лонни беззвучно шевельнулись. Глаза его лукаво блестели, послышался шепот:

- Один добрый человек. Очень добрый. Если бы я не боялся вытрясти из Лонни душу, я бы как следует тряхнул его. Сдерживая гнев, я спросил:

- Какой человек, Лонни?

- Добрый, - пробормотал он, - добрый. - Подняв худую руку, жестом поманил меня. Я наклонился. - Знаешь что? - выдавил Гилберт.

- Скажи мне, Лонни...

- Главное... - вздохнул он.

- Да, Лонни?

- Главное... - сказал он с усилием и замолчал. Я приложил ухо к его губам. - Самое главное - это милосердие, - произнес он и опустил восковые веки.

Я выругался и продолжал браниться до тех пор, пока не заметил, что обе девушки с ужасом смотрят на меня, решив, что брань моя относится к Лонни.

- Ступайте к Конраду, то есть к Чарльзу, - обратился я к Мэри Стюарт. Пусть он попросит Графа зайти в мою комнату. Сию же минуту. Конрад знает, как это сделать.

Ни слова не говоря, Мэри Стюарт вышла из комнаты. А маленькая Мэри спросила:

- Доктор Марлоу, Лонни будет жить?

- Не знаю, Мэри.

- Но ведь... ведь он совсем согрелся.

- Убьет его не холод.

Девушка испуганно вскинула на меня глаза.

- Вы хотите сказать, он может погибнуть от алкоголя?

- Вполне возможно.

- Вас это совершенно не волнует, доктор Марлоу? - вспыхнула девушка.

- Нет, не волнует. - Она в ужасе смотрела на меня. - Нет, Мэри, не волнует, потому что не волнует его. Лонни давно уже мертв.

Вернувшись к себе в комнату, я нашел в ней Графа.

- Вы поняли, что это было покушение на жизнь Лонни? - спросил я его без обиняков.

- Нет. Но событие это меня озадачило. - Обычного для Графа шутливого тона как не бывало.

- Известно ли вам, что и Джудит Хейнс была умерщвлена?

- Умерщвлена? - Граф не скрывал, что потрясен известием.

- Кто-то ввел ей смертельную дозу морфия. Причем и шприц, и морфий были похищены у меня. - Граф промолчал. - Так что ваши поиски золотого руна из невинного приключения превратились в нечто совершенно иное.

- Действительно.

- Понимаете ли вы, что связались с убийцами?

- Теперь понимаю.

- Теперь понимаете. Вы понимаете, как к этому отнесется закон?

- Понимаю и это.

- У вас есть пистолет? - Он кивнул. - Стрелять умеете?

- Я польский граф, сударь. - И снова появился на миг прежний Тадеуш.

- Любопытное зрелище будет представлять собой польский граф, когда его вызовут в качестве свидетеля, - заметил я. - Вы, разумеется, отдаете себе отчет в том, что единственный ваш шанс - выступить в качестве свидетеля обвинения?

- Вполне, - ответил он.

Глава 13

- Мистер Джерран, - проговорил я. - Буду весьма признателен, если вы, мистер Хейс-ман, мистер Гуэн и Тадеуш выйдете со мной на минуту.

- Выйти с вами? - Отто взглянул на часы, затем на троих своих коллег, снова на часы, а потом на меня. - В такую-то стужу и в столь поздний час? А зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия Дальстад. Королева боевого факультета
Академия Дальстад. Королева боевого факультета

Меня зовут Эрика Корра и я прибыла в Академию Дальстад по студенческому обмену, согласно решению короля.Оказавшись в академии, я даже представить не могла, что сразу попаду в немилость к декану боевого факультета.Аллен Альсар — сильнейший боевой маг Сейдании. О его невыносимом характере и нетерпимости к студентам женского пола слагают легенды. Остается только стиснуть зубы и продержаться до конца года, а там получу диплом и здравствуй, родная страна!Вот только помимо несносного декана, у меня возникла еще одна проблема: кто-то похищает студенток Академии Дальстад и следующей могу быть я.От автора: Это вторая книга про магическую Академию Дальстад. События происходят через два года после окончания первой книги. Читается как самостоятельная история.

Полина Никитина

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков