М-р Джекобс.
Детей я не спрашиваю. Дети есть дети, и они поедут туда, куда велит им ехать отец, потому что все, что делает отец, он делает для их блага. Родственников я тоже не спрашиваю. Если они захотят ехать, мой дом на Острове Мира к их услугам.М-р Симпсон.
Я подумаю над вашим предложением, Джозеф.Адмирал.
Я человек военный, и мне даже смешно думать о том, чтобы покинуть Англию в такой момент. Но, по моему глубокому убеждению, ты собираешься сделать далеко не глупый поступок.М-р Джекобс.
Отец?Артур.
Он спит, папа.М-р Джекобс.
Пожалуй, не стоит его будить. Мистер Суинни? Вы поедете со мной, Фрэнк?Фрэнк.
Мне не остается ничего другого.М-р Джекобс.
Ваше жалованье будет увеличено до семи фунтов. Доктор?Доктор.
Вы разрешите мне подумать, мистер Джекобс?М-р Джекобс.
Даю вам два дня на размышление. Если вы согласитесь, жалование будет повышено вам до восемнадцати фунтов. Майкрофт?Майкрофт.
Я поеду с вами, сэр.М-р Джекобс.
Я и не ожидал от вас другого ответа.Экономка.
Я очень рада, мистер Джекобс, мне, право, было очень приятно вас слушать, сэр. Я все поняла. Ведь едут же люди в Индию и остаются живы. Видите ли, мистер Джекобс, — спицы. Меня очень интересуют спицы, сэр. Мне часто нужны обыкновенные металлические спицы, и я не знаю, можно ли будет покупать спицы в том городе, куда вы изволите собираться, сэр, мистер Джекобс.М-р Джекобс.
Если вы хотите, я заготовлю для вас хоть целую тонну превосходных спиц наивысшего качества.Экономка.
Спасибо, сэр. Я всегда говорила, что если мужчина за что-нибудь берется, это всегда получается у него очень прилично и респектабельно.М-р Джекобс.
Что касается остальных слуг, то вы, друзья, обдумайте все, что я сказал, и сообщите мне завтра о своем решении.Теперь самый сложный и тонкий вопрос. Артур — еще мальчик, ему двадцать лет и о женитьбе ему еще рано [.?.].[1]
Через десять лет он вернется в Лондон возмужавшим молодым человеком тридцати лет и тогда, конечно, составит свое счастье. Остается Памела, перед которой стоит такой важный жизненный вопрос, как замужество. Я, разумеется, далек от мысли искать для нее жениха среди дикарей Острова Мира.Памела.
Я не люблю его.М-р Джекобс.
Дай же мне договорить, Пэми. Весьма достойный молодой человек сделал Памеле предложение. Я и Мэри это предложение приняли.Памела.
Я не люблю его.М-р Джекобс.
Мне хотелось бы слышать, что скажет по этому поводу граф.Памела.
Его нет. Я послала его за персиками.Ламперти.
Вот персики, Памела. М-м-м… Удивительное событие. Я… м-м-м… шел из Лондона пешком. Какие-то люди забрали у меня, так сказать, автомобиль и дали мне вот эту бумажку.Полковник.
Это происходит пробная эвакуация женщин и детей. Я думаю, граф, что автомобиль будет вам завтра возвращен.М-р Джекобс.
Если позволите, граф, я поговорю с вами немного попозже. Я еще раз обращаюсь к тебе, Мэри: поедешь ли ты с нами или ты бросишь свою семью?Майкрофт.
Миссис Джекобс, вам срочная телеграмма.М-сс Джекобс
М-р Джекобс
М-сс Джекобс.
Мое состояние погибло.М-р Джекобс.
Ты едешь с нами, Мэри?М-сс Джекобс.
Да.Полковник.
Не волнуйтесь, господа, это опытная стрельба противовоздушной артиллерии.М-р Джекобс
АКТ ВТОРОЙ